查电话号码
登录 注册

بتّ造句

造句与例句手机版
  • ولدى إعادة توحيد ألمانيا، انتقل الاختصاص السيادي في بتّ استمرار صلاحية المصادرات التي قامت بها السلطة القائمة بالاحتلال إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    德国统一以后,对于占领国的征用行为是否继续有效作出裁判的主权权力转归德意志联邦共和国。
  • فقد بقي ما مجموعه 41 توصية من توصيات مراجعة الحسابات من دون بتّ فيها في نهاية عام 2010 مقارنة بـ 55 توصية في نهاية عام 2009.
    到2010年底共有41项审计建议尚未执行,相比之下,到2009年底共有55项。
  • 71-37- أن تتخذ الخطوات اللازمة لتكثيف جهود بتّ المحاكم في جميع قضايا أعمال التعذيب والعنف المزعومة المنسوبة إلى أفراد القوات المسلحة (ألمانيا)؛
    37. 采取必要步骤,加强对所有指控武装部队成员犯下酷刑和暴力行为案件的司法起诉(德国);
  • وفي السنوات الأخيرة، تقلّص متوسط مدة بتّ المحكمة المعنية في القضايا التأديبية والأخلاقية من عدة سنوات إلى ما يتراوح بين ثلاثة وستة أشهر.
    近些年来,相关法庭缩短了处理纪律和道德案件的期限,从平均几年时间缩短到平均三至六个月。
  • وتعترف اللجنة بأهمية كفالة بتّ محكمة الاستئناف في القضايا في الوقت المناسب، وهي واثقة من أن التدابير المناسبة ستُتخذ لكفالة التعامل مع القضايا على وجه السرعة.
    委员会确认上诉法庭及时处理案件的重要性,并相信会采取适当措施确保案件得到迅速处理。
  • فخلال تلك الفترة، بتّ مكتب الشؤون القانونية في مطالبات ناشئة عن عمليات حفظ السلام قيمتها الإجمالية تزيد على 1.3 مليون دولار بدفع حوالي 000 220 دولار
    在本期间,维持和平行动引起的索赔总额超过130万美元,法律事务厅以22万美元予以解决
  • بمجرّد بتّ الجمعية العامة في أمر المكتبة ومباني الملحق الجنوبي، ستقدّم إلى الجمعية العامة خيارات مشفوعة بالتكاليف على النحو الموصى به من قبل المجلس.
    一旦大会就图书馆和南配楼做出决定,将按照审计委员会的建议向大会提出经过成本计算的可选方案。
  • وقد قُلّصت مدة بتّ المحكمة المعنية في القضايا التأديبية وقضايا الأخلاقيات، في السنوات الأخيرة، من عدة سنوات في المتوسط إلى مدة تتراوح في المتوسط بين ثلاثة وستة أشهر.
    近些年来,相关法庭缩短了处理纪律处分和道德案件的期限,从平均几年时间缩短到平均三至六个月。
  • وفي الوقت الراهن، يرد إلى محكمة الاستئناف نحو 125 قضية في السنة، مما سيتطلب معدل بتّ لا يقل متوسطه عن 120 قضية في السنة لتجنب تراكم القضايا.
    目前,上诉法庭每年收到约125份案件,这将需要每年平均至少处理120个案件,以避免出现积压。
  • وفي غضون السنوات الأخيرة تقلّصت مدة بتّ المحكمة المعنية في القضايا التأديبية وقضايا الأخلاقيات من عدة سنوات في المتوسط إلى مدة تتراوح في المتوسط بين ثلاثة وستة أشهر.
    近些年来,相关法庭缩短了处理纪律处分和道德案件的期限,从平均几年时间缩短到平均三至六个月。
  • واقتُرح كذلك الإشارة بوجه خاص إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لكن هذه المسألة أُرجئت إلى حين بتّ الفريق العامل في طبيعة هيئة المتابعة المزمع إنشاؤها.
    还建议特别提及人权事务委员会,但在工作组对未来监测机构的性质表明态度之前,这个问题先暂时搁置一边。
  • وقالت إن الاحتياجات المتصلة بخدمة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة سيبينها الأمين العام عن طريق الإجراءات المرعية، فور بتّ الجمعية العامة في التواريخ والطرائق.
    一旦大会就开会日期和方式作出决定,秘书长将通过既定程序报告与联合国可持续发展大会会议服务有关的所需经费。
  • وأضاف أن القرار 2758 (د-26) بتّ في مسألة تمثيل الصين باعترافه بجلاء بأن ممثلي جمهورية الصين الشعبية هم الممثلون الشرعيون الوحيدون للصين لدى الأمم المتحدة.
    第2758(XXVI)号决议已经决定了中国的代表权问题,明确承认中华人民共和国是中国在联合国的惟一合法代表。
  • كما أعرب عن استغراب وفده إزاء الاقتراح المتعلق بضرورة بتّ الجمعية العامة في إحالة القضايا العالقة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وعن امتنانه لو حصل على مزيد من التوضيح في هذا الشأن من جانب الأمانة العامة.
    俄罗斯代表团还对需要大会就监督厅移交未完成案件作决定感到惊讶,请秘书处进一步澄清此事。
  • 23- وأُبديت شواغل مفادها أن بتّ هيئة التحكيم في الحيثيات قد يتعذر ما لم يكن بيان الدعوى قد قدم وفق ما ورد في الفقرة (1) (أ) من المادة 28.
    会上表达的关切是,如果还没有提交第28条第(1)(a)款所规定的申请书,仲裁庭难以就实体问题作出裁定。
  • وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بتّ رئيس الآلية في طلبين للمراجعة الإدارية لقرار أصدره رئيس قلم الآلية، وأحدهما مشمول بالسرية.
    在本报告所述期间,余留机制主席就关于对余留机制书记官长所作一项决定进行行政复议的两项请求作出了裁定,其中一项属于保密性质。
  • ومن شأن هذا أن يمكّن أيا من الطرفين من تعطيل العملية، مما يحول دون بتّ محكمة المنازعات في القضايا بسرعة وعلى نحو فعال من حيث التكلفة، على نحو ما أشادت به الجمعية العامة.
    它将使得双方都能够造成程序的瘫痪,因而阻止争议法庭如大会赞赏的那样迅速和具有成本效益地审理案件。
  • ويمثل اجتهاد للجنة المعنية بحقوق الإنسان() أساسا مماثلا يتيح بتّ مسألة استمرار الانتهاك عندما يتم لاحقا تأكيد حصول انتهاك سابق بقرار من المحكمة.
    人权委员会的法理可以作为类似根据,来支持原先的侵犯行为后来通过一项法律裁决得到确认,是确定该侵犯行为具有持续性质的说法。
  • وأنشئت هذه المحكمة لتجنّب التأخير في بتّ القضاء في القضايا التي يمكن تصريفها بسهولة ولفتح أبواب العدالة أمام من تعوزهم إمكانات الاستعانة بمحامٍ على أن تكون قضاياهم مشمولة بسلطات المحكمة.
    该法庭的建立是为了避免拖延易决事项中的法律制裁,并使无能力雇聘律师者及其申诉属法庭权力范围者能够诉诸司法。
  • ويجب انتظار بتّ المحاكم في الطعن القانوني المقدم قبل إحالة مشروع القانون الناجم عن الاستفتاء إلى الرئيس ليوقع عليه فيحوله إلى قانون وقبل أن تصبح التعديلات الدستورية ذات الصلة سارية المفعول.
    必须等法院就收到的合法质疑作出裁决之后,才能将《公投法案》提交总统签署为法律,使有关的宪法修改条款生效。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بتّ造句,用بتّ造句,用بتّ造句和بتّ的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。