查电话号码
登录 注册

بالصدق造句

造句与例句手机版
  • إننا ندعو تلك الدول إلى التحلي بالصدق في قناعاتها بأن تنظر نظرة إيجابية إلى الصوت الواضح الداعي إلى اتفاق ملزم قانونا على ضمانات الأمن السلبية، وإلى تقديم الدعم اللازم أيضا لتعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    我们呼吁这些国家认真考虑缔结具有法律约束力的反向安全保证协议的请求,以此表明对自己的信念是真心诚意的,并为加强无核武器区提供必要的支助。
  • وترى المكسيك أن الوقت قد حان للتحلي بالصدق ومواجهة الأمور بشكل مباشر واتخاذ القرارات اللازمة للتغلب على هذا الجمود وبناء إطار داخل المؤتمر لتعزيز جدول أعمال نزع السلاح الذي لا يمكن تأجيل تنفيذه أكثر من هذا.
    墨西哥认为,现在是时候了,应当诚实,应当直面现实,做出必要决定,克服惰性,在裁谈会内部建立一个框架,以支持裁军议程,裁军议程的执行不能再推迟了。
  • 3- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالردود المكتوبة والشفوية التي قدمتها الدولة الطرف، وكذلك بالحوار البنّاء الذي أجرته مع الوفد واتسم بالصدق والصراحة، وشارك فيه عدد من الموظفين الحكوميين ذوي الخبرة بالمواضيع ذات الصلة بأحكام العهد.
    委员会赞赏地注意到缔约国提供了全面的书面和口头答复,委员们与代表团进行了公开坦诚的建设性对话,代表团中有一些政府官员对《公约》规定所涉问题十分熟悉。
  • 308- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالردود المكتوبة والشفوية التي قدمتها الدولة الطرف، وكذلك بالحوار البنّاء الذي أجرته مع الوفد والذي اتسم بالصدق والصراحة، وشارك فيه عدد من الموظفين الحكوميين ذوي الخبرة بالمواضيع ذات الصلة بأحكام العهد.
    委员会赞赏地注意到缔约国提供了全面的书面和口头答复,委员们与代表团进行了公开坦诚的建设性对话,代表团中有一些政府官员对《公约》规定所涉问题十分熟悉。
  • تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديم تقريرها الجامع لتقاريرها الدورية الثاني والثالث والرابع الذي، وإن كان قدم بصورة متأخرة جدا عن الجدول الزمني المقرر، فإنه يلتزم بالمبادئ التوجيهية للجنة بشأن تقديم التقارير، كما أنه يتسم بالصدق والنقد الذاتي ويأخذ بعين الاعتبار التعليقات الختامية السابقة للجنة.
    委员会感谢缔约国遵循委员会报告编写导则并考虑到委员会以往的结论意见提交坦率并作出自我批评的第二次、第三次和第四次合并定期报告,虽然报告逾期已久。
  • وسيتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج في إصدار منشورات آنية وجديرة بالثقة تتسم بالصدق والجودة الرفيعة، وتعزيز جاذبية هذه المنشورات من وجهة التحرير والمظهر من أجل التوسيع والتعزيز الفعالين لنطاق الدعم المقدم للمنظمة نتيجة لﻹلمام بأنشطة المنظمة وتفهمها.
    本次级方案的主要目标将是注重及时制作具有权威性和基于事实的高质量出版物并提高出版物的编辑和视觉吸引力,以便使人们知道和理解联合国的活动,有效扩大并加强对联合国的支持。
  • ولقد اتسمت العلاقات بين الصين والبلدان الأفريقية على مدى عقود بالصدق والدعم المتبادل. وأقمنا تعاوننا على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة، مع الحفاظ على السيادة والاستقلال وتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلداننا. وأدى كل هذا إلى تحقيق منافع كبيرة للشعب الصيني والشعوب الأفريقية على حد سواء.
    几十年来,中国与非洲国家真诚相待,相互支持,在平等互利基础上开展合作,维护了中国和非洲国家的主权与独立,促进了经济社会的共同发展,给中非人民带来了共同利益。
  • ويتعين على الحركـة الشعبية لتحرير السودان وقوات الشرطـة المدنيـة الوطنيـة مواصلة العمل سويا والاجتهاد من أجل تحقيق الشمول والشفافية من أجل أن تـتسـم حكومة الوحـدة الوطنيـة بالصدق والفعالية وأن توفــر مقومات القيادة على الصعيد الوطنـي وتتعامل بفعالية مع العـديد من العناصر التخريبيـة المحتملـة التي تملـك القدرة على إحباط مساعـي السلام.
    人运和国民大会党必须继续协作,努力实现包容性和透明度,以期一个真正、有效的全国团结政府能够发挥全国领导作用,并且切实有效地与若干有能力破坏和平进程的潜在破坏者打交道。
  • تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقاريرها الدورية الثاني والثالث والرابع التي، وإن كانت قدمت بصورة متأخرة جدا عن الجدول الزمني المقرر، فإنها تلتزم بالمبادئ التوجيهية للجنة بشأن تقديم التقارير، كما أنها تتسم بالصدق والنقد الذاتي وتأخذ بعين الاعتبار التعليقات الختامية السابقة للجنة.
    委员会感谢缔约国提出的第二次、第三次和第四次定期报告,虽然提出的日期比会议日历原定时间晚了很多,但符合委员会报告格式的标准。 报告坦率和作出自我批评,并考虑到委员会以前提出的结论意见。
  • ونظرا إلى ضرورة مواصلة بث إذاعي يومي يتسم بالصدق على نطاق وطني، وحالة عدم اليقين بشأن مستوى التمويل من الجهات المانحة في المستقبل، والحاجة إلى تبسيط النظام التعاقدي ذي المستويين في إذاعة أوكابي، يُقترح إنشاء 60 وظيفة وطنية وتحويل الموظفين بعقود تمولها المؤسسة إلى موظفين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    考虑到有必要继续提供可信的全国范围每日广播、未来的捐助资金数额不确定,以及需要精简霍加皮电台内部的两级合同制,拟议设立60个本国员额,并将持有基金会供资合同的工作人员改划为联刚特派团工作人员。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بالصدق造句,用بالصدق造句,用بالصدق造句和بالصدق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。