انعزال造句
造句与例句
手机版
- ومن الأجزاء الهامة الأخرى تبديد الغموض الذي يكتنف الوضع في كوسوفو في أذهان كثير من المشردين داخليا وأولئك الذين يعيشون في الجيوب في شبه انعزال عن العالم الخارجي.
另一项重要工作是消除许多国内流离失所者以及居住在飞地中并且很少接触外界的人员头脑中对科索沃情势的神秘感。 - وعلاوة على ذلك، شدّدت اليونيسيف على أن الافتقار إلى التعاون والتنسيق يضاعف من مخاطر انعزال المشاريع عن بعضها البعض، الأمر الذي يؤدي إلى جعل التدخلات قصيرة الأجل ومحدودة الأثر.
此外,儿基会还强调,缺乏合作和协调加大了各项目彼此不相干的风险,由此导致的短期干预措施只能产生有限的影响。 - ومن هذه العوامل، الوضع السياسي الجديد الذي يعيشه البلد في أعقاب الاستقلال، وتفكيك آليات الاقتصاد المخطط وظهور مختلف أشكال الملكية، وكذلك انعزال البلد الجغرافي وطبيعته الجبلية.
这些因素包括独立之后新出现的政治形势、计划经济机制的瓦解、各种形式财产所有权的发展以及乌兹别克斯坦地处偏僻及其山区性质。 - 8- أولاً، شدد الوفد على مسألة التغلب على انعزال روسيا عن العمليات القانونية الأوروبية والعالمية، بما فيها حقيقة أن روسيا لم تكن لفترة طويلة طرفاً مشاركاً في مؤتمر لاهاي.
首先,代表团重点强调了克服俄罗斯孤立于欧洲及世界法律程序之外的问题,其中包括俄罗斯很长时间没有参加海牙会议这一事实。 - وتناولت التوصيات أيضا تقسيم الأراضي إلى فئات (محميات، محتجزات وما إلى ذلك) وما ينجم عن ذلك من انعزال الشعوب الأصلية، والصناعات الاستخراجية والمسؤوليات التي تتحملها الحكومات لحماية حقوق الشعوب الأصلية في مواجهة هذه الصناعات.
其中还包括土地分类(保护地、保留地等等)以及可能因此产生的土着民族的疏离、也讨论了采掘业和政府保护土着民族权利的责任。 - ومن المهم، مع ذلك، التشديد على إنه ليس ثمة انعزال على المستوى الأفقي حيث " أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة ويعزز بعضها البعض " (المرجع نفسه).
但必须强调的是,这些支柱并非相互割裂,因为 " 和平与安全、发展和人权是相互关联和相辅相成 " (同上)。 - ومن الأمثلة الأخرى الجديرة بالاهتمام النظام الجديد للمعاشات التقاعدية في الصين، الذي سنّ في عام 2009 ويهدف إلى تحسين الأحوال المعيشية لسكان المناطق الريفية في ذلك البلد ومنع انعزال كبار السن في المناطق الحضرية المتسارعة النمو.
另一个同样显着的例子是,2009年,中国开始新的养老金制度,其目的是改善农村人口生活条件,防止老人在迅速发展的城市感到孤独。 - وتذكر دراسات الخبراء على مستوى المجتمعات أنّ انعزال المرأة وغياب الدعم الاجتماعي، مع وجود جماعات النظراء الذكور التي تتغاضى عن عنف الرجال وتمنحه طابع الشرعية، يؤدي تلقائياً إلى ارتفاع معدلات العنف.
专家研究报告称,在社区层级,纵容男性暴力且认为男性暴力合法化的男性同龄群体的存在使妇女被孤立且缺乏社会支持,这一局面自然而然地导致暴力发生率的升高。 - 46- وتدعي منظمات غير حكومية أن انعزال المجتمعات المحلية وعدم توجيهها وعدم اتصالها بالمؤسسات والسلطات القادرة على مساعدتها، وكذلك انعدام الخدمات الأساسية، جعلها، في أحيان كثيرة، في حالة من الضعف البالغ يسَّرت استغلالها وتعرضها للعمل القسري.
非政府组织认为,在许多情况下,孤单、缺乏指导,与能够协助社区的机构和当局缺乏联系以及缺少基本服务,造成极为易受伤害的状况,助长了剥削和强迫劳动。 - وإن انعزال هذه المرافق وعدم وجود مباني منفصلة ومتميزة، علما بأن تدارك هذا الأمر يمكن أن يزيد التكاليف، تسبّب في جعل هذه المرافق أحيانا مكانا يمارس فيه العنف الجنسي. غير أنه منذ إجــراء التحقيـــق، تم توفير مرافــق منفصلة في المخيمات الواقعة في ليبريا.
由于这种孤立和未明确隔开的设施(否则费用增加),使得这种设施间或成为发生性暴力行为的场所,不过,自调查后,利比里亚的难民营现已有了隔开的设施。 - ونظرا لأن تجمعات الحيوانات التي تعيش في بعض الرواسب ستكون مجموعات فرعية لمجتمعات فوقية تتفاعل من خلال التشتت والاستيطان، فمن المهم معرفة درجة انعزال المجموعات التي تشغل الرواسب المعدنية التي سيتم إزالتها، ومعرفة ما إذا كان أحد هذه المجتمعات يعمل بمثابة حاضنة بالغة الأهمية لمجتمعات أخرى.
因为某些矿床的动物种群属集合种群,通过扩散和移植相互作用,所以必须了解待搬移矿床中各个种群的隔离程度,某一种群是否充当其他种群的重要养育种。 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن انعزال فيجي وجاراتها في جزر المحيط الهادئ عن سائر العالم جعل البلد معرضا للقوى الاقتصادية العالمية ومن ثم إلى الاضطرابات السياسية المتفرقة وكان لوجوه الضعف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية تأثير على أهداف وأولويات البلد.
代表告知委员会,由于斐济以及和其相邻的太平洋岛屿国家与世界其他地区相互隔离,因此该国易受全球经济因素和零星政治动乱的影响。 斐济的目标和优先事项也受到社会、经济和环境等方面脆弱性的影响。 - من شأن هذا أن يقلل من انعزال البرنامج الإقليمي عن وحدات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأخرى؛ وأن يتيح له التوسع في نشر معرفته داخل البرنامج الإنمائي وأن يستفيد من الخبرة العملية التقنية الداخلية (ولا سيما في المجالات الهامة ذات الدرجة العالية من التقنية مثل تغير المناخ)؛ وخفض الازدواجية والإرباك.
这将减少区域方案与开发署其他机构隔绝的现象;使它能够进一步在开发署内传播知识,获益于机构内部的技术专业知识(在气候变化等高度技术性的领域,这一点尤其重要);并减少重复和混乱。 - كما أن عدم وجود نظام مالي متطور وقائم على المنافسة يعني أن الائتمانات تكون باهظة التكلفة وعسيرة المنال بالنسبة للأعمال التجارية الصغيرة أو التي تعمل في مجالات محفوفة بالمخاطر العالية مثل الزراعة. كما أن الانتعاش الاقتصادي على الصعيد المحلي يواجه عقبة تتمثل في التاريخ الطويل من انعزال منطقة سيميبالاتينسك عن العالم الخارجي.
缺乏具有竞争力的先进金融体系意味着信贷的费用很高,小型企业难以获得信贷,或在高风险领域,例如在农业开展业务,地方一级的经济复苏也因塞米巴拉金斯克区域长期与外界脱离而受阻碍。 - ويؤمل أيضا أن يتم عن طريق برنامج العمل على تعزيز الأسرة تقوية الشبكات الاجتماعية الإعلامية، والتقليل من انعزال الأسر، وزيادة مشاركة الأسر في تحديد البرنامج المحلية، وإقامة علاقات دائمة بين منظمات المجتمع المدني والحكومة المحلية في مواصلة ممارسات تقديم الدعم إلى الأسر.
通过加强家庭与社会投资促进计划,希望加强非正规社会网络;减小家庭之间的疏离状态;使更多的家庭能够参与地方政策决策;在民间社会组织(OSC)和地方政府之间建立长期联系;支持和坚持家庭援助的做法。 - أما رواية الوفد التركي للأسباب التي حدت إلى إنشاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص فيناقضها ما قاله الأمين العام بعد سنة من ذلك عندما وصف القيادة التركية بأنها تأخذ على عاتقها التزاما بالفصل ماديا وجغرافيا بين الطائفتين القبرصيتين التركية واليونانية كهدف سياسي، بما يترتب على ذلك من انعزال ذاتي من جانب القبارصة الأتراك.
土耳其代表团对于为什么建立联塞部队所作的解释被秘书长的描述证明为不实之词,那是在土耳其领导层为达到其政治目的,从实际上和地理上分裂土族塞浦路斯人和希族塞浦路斯人,结果使土族塞浦路斯人自我隔离。
- 更多造句: 1 2
如何用انعزال造句,用انعزال造句,用انعزال造句和انعزال的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
