查电话号码
登录 注册

انطواء造句

造句与例句手机版
  • وللهيئات التشريعية أيضاً ولاية إنشاء مجلس تحقيق معني بحالة الطوارئ للتحقق من عدم انطواء أي من التدابير المتخذة من جانب الهيئة التنفيذية على معاملة لا إنسانية.
    立法机关还被授权成立一个紧急状态调查委员会,以确保行政部门采取的任何措施都不会造成非人道待遇。
  • ١٢- ومن بين اﻷهداف المهمة التي يتوخاها مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان تأمين انطواء أنشطة التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان على حقوق اﻹنسان للمرأة والمساهمة في تعزيزها.
    人权署的重要目标之一,是确保人权领域的技术合作活动包括妇女的人权并为此类权利的促进工作出力。
  • ويشيد المجلس باليونيسيف لامتثال استجابتها الأولية للكارثة للالتزامات الأساسية للبرنامج بشأن الأطفال في حالات الطوارئ رغم انطواء البيئة على تحديات كثيرة.
    尽管环境十分艰难,儿童基金会在灾害应急工作的初期阶段履行了紧急情况下对儿童的核心承诺,委员会对此提出表扬。
  • وكون الوصم يُعاش في انطواء داخلي يعزز أثر الصمت، بمنع الناس من التعبير عن مسائل محددة لقبولهم بالوصم.
    事实上,由于人们屈从于成见,成见往往酿成委曲求全的现象,则越发加剧了缄默不言的效应,阻止人们站出来揭露某些问题的存在。
  • إلا أن التجارة تباطأت أو هبطت بدرجة ملموسة في بولندا وسلوفاكيا وسلوفينيا، وذلك خاصة بسبب انطواء صادراتها على نسبة عالية من البضائع ذات القيمة المضافة المنخفضة.
    不过,波兰、斯洛伐克和斯洛文尼亚的贸易增长缓慢或明显下降,这尤其是因为其出口中的低增值商品比例较高所致。
  • ولا تقبل اللجنة المطالبات الناشئة عن تكاليف العمليات العسكرية أو الإعداد للعمليات العسكرية أو استعمال القوة، إلا في حدود انطواء تلك المطالبات على انتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    委员会不应审理因军事行动、准备军事行动或使用武力的费用所引起的索赔,除非这类索赔涉及违反国际人道主义法的行为。
  • أقام مكتب الممثل الخاص تعاونا وثيقا مع اليونيسيف، وذلك لكفالة انطواء التقرير المقدم إلى جزء المجلس المتعلق بالعمل اﻹنساني على شواغل اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    特别代表办公室同儿童基金会密切合作,以确保向经济及社会理事会人道主义部门所提的报告能显示对武装冲突中受灾儿童的关切。
  • وينبغي أيضاً تجنب الحكم مسبقاً على نتائج المفاوضات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، كما ترفض كندا أي استنتاج باحتمال انطواء تنفيذ تلك الخطة على أي حق في المساعدة الإنمائية.
    还应当避免过早判断2015年后发展议程的谈判结果,加拿大拒绝任何关于该议程的实施可能涉及发展援助权的提法。
  • وتقوم إدارة العمل بفحص المعلومات بعناية لضمان عدم انطواء ما يرد إليها من وظائف شاغرة على أي شروط تقييدية تقوم على الجنس، وتطلب إلى أرباب العمل إزالة هذه الشروط.
    劳工处会仔细审查所有登记职位空缺的资料,确保当中并无出现基于性别的限制;劳工处会建议雇主撤销所有有关性别的限制。
  • ويؤدي هذا المناخ الأيديولوجي الجديد إلى رد فعل يتمثل في دينامية انطواء على الهوية تترجم آثارها المنحرفة إلى صراعات ثقافية وبخاصة إلى ممارسات تمييزية جديدة تستهدف طوائف وإثنيات وديانات وتقاليد روحية.
    这种新的意识形态引起排外反应,其不良后果表现为文化冲突,特别是针对社区、族裔、宗教和精神传统的新的歧视行为。
  • 16- تتطلب زيادة تعزيز العمل الذي استهل في المصفوفات التي أعدت حتى الآن أن تواصل الدول الأطراف القيام، على نحو تفصيلي، بتحديد تجربتها مع أنواع الذخائر التي أدرجت باعتبارها أشد الذخائر انطواء على المشاكل.
    要进一步加强迄今为止所制定的表格中列出的工作,就要求各缔约国进一步详细查明它们在问题最多的所列各类弹药方面的经验。
  • ومن ثم، فقد رئي أنه يكاد يكون من المستحيل أن يكون انطواء جُرم الفساد أيضا على مسائل ضريبية مندرجاً ضمن أسباب الرفض المذكورة، وخلص إلى أنَّ البلد المعني ممتثل لأحكام الفقرة 22 من المادة 46 من الاتفاقية.
    因此,兼涉税务问题的腐败案实际上不可能归入此种拒绝理由所涉范围,那么,结论是该国遵守了第四十六条第二十二款。
  • ولكن، حسب براون، فإن انطواء معيار أساسي على إشارة إلى العرق لا يجعل القاعدة تمييزية في القانون، شريطة أن يكون للإشارة إلى العرق أساس موضوعي وسبب معقول.
    但据Brown的说法,首要的标准涉及提到种族这一事实,并不会使该裁定在法律上具有歧视性,只要提及种族一事具有客观的基础和合理的原因。
  • 10- وتشترط الفقرة 1 من المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية عدم انطواء تدابير عدم التقيد بالعهد على تمييز يكون مبرره الوحيد هو العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي.
    《公约》第四条第一款规定,克减《公约》的措施不得包括纯粹基本种族、肤色、性别、语言、宗教或社会出身等理由的歧视。
  • وهو أيضا سبب يدعونا إلى أن نعتقد ونأمل أن الشواغل قد هدأت الآن بشأن انطواء عملية تمويل التنمية على أية محاولات للتعدي على ولايات الشركاء المتعددي الأطراف الرئيسيين الذين دعوناهم إلى الانضمام إلينا.
    这也是我们认为和希望人们对发展筹资进程内的任何努力会损害到我们邀请加入的主要多边伙伴的权限的种种关切现在已经平息下去的原因。
  • وأردف قائلا إن أنظمة جديدة أكثر انطواء على التمييز ظهرت في الواقع حتى خارج الإطار العالمي للمعاهدة، مما يفرض مزيدا من القيود على البلدان النامية، بذريعة منع انتشار الأسلحة النووية.
    事实上,在《不扩散条约》的普遍框架之外,又出现了新的具有更多歧视色彩的制度,借着防止核武器扩散的名义,对发展中国家施加进一步的限制。
  • 10- يهيب بالدول أن تحترم المعايير الإجرائية الدنيا من أجل كفالة عدم انطواء القرارات المتعلقة بالحصول على الجنسية أو الحرمان منها أو تغييرها على أي عنصر من عناصر التعسف وضمان إعادة النظر فيها بما يتفق مع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    吁请各国遵守最低限度的程序性标准,确保有关获得、剥夺或改变国籍的决定不具有任意性,并按照其国际人权义务接受审评;
  • ولا يمكن اعتبار المادة 4 من العهد بمثابة تبرير لعدم التقيد بالعهد في حال انطواء عدم التقيد المذكور على إخلال الدولة بالتزامات دولية أخرى، سواء أكانت هذه الالتزامات قد فرضت بموجب معاهدة أو قانون دولي عام.
    《公约》第四条不能被解释为克减《公约》的理由,如果这种克减会导致该国不遵守其其他国际义务,不论这些义务来自条约或一般国际法。
  • ولا يمكن اعتبار المادة 4 من العهد بمثابة تبرير لعدم التقيد بالعهد في حال انطواء عدم التقيد المذكور على إخلال الدولة بالتزامات دولية أخرى، سواء أكانت هذه الالتزامات قد فرضت بموجب معاهدة أو قانون دولي عام.
    《盟约》第四条不能被解释为克减《盟约》的理由,如果这种克减会导致该国不遵守其其他国际义务,不论这些义务来自条约或一般国际法。
  • ولا يمكن اعتبار المادة 4 من العهد بمثابة تبرير لعدم التقيد بالعهد في حال انطواء عدم التقيد المذكور على خرق للالتزامات الدولية الأخرى الواقعة على الدولة، سواء أكانت هذه الالتزامات قد فرضت بموجب معاهدة أو القانون الدولي العام.
    《公约》第四条不能被解释为克减《公约》的理由,如果这种克减会导致该国不遵守其他国际义务,不论这些义务来自条约或一般国际法。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用انطواء造句,用انطواء造句,用انطواء造句和انطواء的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。