查电话号码
登录 注册

اندلاع الأعمال العدائية造句

"اندلاع الأعمال العدائية"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • (م) وأصدرت ألمانيا بيانا عاما عقب الحرب العالمية الثانية ' ' مفاده أنها تعتبر المعاهدات الموقعة قبل اندلاع الأعمال العدائية معلقة بين المتحاربين``()؛
    (m) 德国对第二次世界大战的总声明是 " 德国认为在敌对行动爆发之前签署的条约在交战国之间是暂停适用; "
  • وفي الواقع أنه في النصف الثاني من عام 2012، أدى اندلاع الأعمال العدائية التي تسببت فيها حركة 23 مارس إلى توقف معظم المشاريع وتقويض الاستثمارات السابقة، بما فيها الاستثمارات في مبنى السجن في غوما.
    事实上,2012年下半年,3.23运动引发的敌对行动造成大多数项目中止,并削弱了以前的投入,其中包括对戈马监狱设施的投入。
  • وقد بيّنت الأجواء البنّاءة التي اكتنفت الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر قمة رئاسي، والتي سبقت اندلاع الأعمال العدائية على الحدود، أن بوسع البلدين تغيير ديناميات علاقاتهما في اتجاه أكثر إيجابية لمّا تتوافر لديهما الإرادة السياسية للقيام بذلك.
    在边界敌对行动爆发之前围绕着筹备总统级首脑会议形成的建设性氛围表明,两国在有政治意愿的情况下能够让事态朝着更积极的方向转变。
  • وفي الوقت الذي يحتفل فيه المجتمع الدولي بالذكرى السنوية الستين لتأسيس الأونروا، تكرر اللجنة الإعراب عن تقديرها الخالص لما تضطلع به الأونروا أثناء اندلاع الأعمال العدائية من أعمال يومية بالغة الأهمية وتتسم بالشجاعة.
    值此国际社会度过近东救济工程处成立60周年之际,委员会重申真诚地感谢近东救济工程处在敌对行动中勇敢地每天每时保持进行极端重要的工作。
  • ولما كان طلب جمهورية إيران الإسلامية المقدم إلى المحكمة يستند إلى شرط الولاية الإجبارية المدرج في المعاهدة، فإنها أسهبت في القول إن المعاهدة لا تزال نافذة رغم اندلاع الأعمال العدائية في 1979.
    由于伊朗伊斯兰共和国向国际法院提出上诉的依据是《条约》中的仲裁条款,该国提出大量理由争论说,尽管于1979年爆发了敌对行动,但《条约》依然有效。
  • على الرغم من عدم وقوع صدامات في منطقة أبيي، لا زلت أشعر بالقلق الشديد إزاء احتمال تصاعد التوتر بشكل خطير بين قبائل دينكا نقوك والمسيرية مما قد يؤدي إلى اندلاع الأعمال العدائية أثناء موسم الهجرة المقبل.
    虽说在阿卜耶伊地区未发生冲突,但我仍非常担心在即将到来的迁徙季节,恩哥克-丁卡族和米塞里亚族社区之间的紧张关系可能严重升级,引发敌对行动。
  • وينبغي إيلاء الاهتمام أيضا للمعاهدات المعنية بالنقل الدولي، مثل اتفاقات الخدمات الجوية، بحيث لا تُعرقَل الحركة الجوية الدولية بلا داعٍ عند اندلاع الأعمال العدائية في بلد يمتلك ممرات جوية مهمة للطيران الدولي.
    也应当注意处理国际交通运输的条约,例如航空服务协定,有的国家拥有对国际航空非常重要的空中走廊,不能使国际航空交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当的干扰。
  • وفي أعقاب اندلاع الأعمال العدائية على الحدود واحتلال هجليج من قبل الجيش الشعبي لتحرير السودان، خرج عامة السكان في مظاهرات واسعة النطاق تؤيد احتلال هجليج وتطالب القوات المسلحة السودانية بوقف عمليات القصف التي أدت إلى سقوط ضحايا من المدنيين.
    在爆发边界敌对行动以及苏丹人民解放军占领黑格里格后,广大民众举行了大规模示威,对占领黑格里格表示支持,并要求苏丹武装部队停止轰炸,因轰炸正在造成平民伤亡。
  • 82- وفي إحدى هذه المطالبات أبرمت جهة مطالبة أوروبية عقداً مع طرف أوروبي ثان لإدارة فرق لسباق السيارات في لقاءات تجري في الكويت وأمكنة أخرى في الشرق الأوسط، وتم إلغاء العقد بسبب اندلاع الأعمال العدائية في المنطقة.
    在一件索赔中,一个欧洲索赔人曾与另一个欧洲当事方订立过一项合同,为在科威特和中东其他地方举办的摩托车赛参赛车队提供经纪服务,这些赛事由于该区域的敌对状态而取消。
  • بل إن التأكيد إنما كان على ما ' ' يمكن تناوله [...] على نحو ملائم ...`` وأيا كان الأمر، فإن موضوع أثر اندلاع الأعمال العدائية بين الدول قد استبعد صراحة من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات (انظر المادة 73).
    强调的是什么问题能 " 方便地处理 " 。 无论如何,国家间爆发敌对行动的影响问题明文排除在《维也纳条约法公约》之外(见第73条)。
  • غير أنها ارتأت أنه في القانون الدولي الراهن يتعين اعتبار اندلاع الأعمال العدائية بين الدول ظرفا شاذا تماما، وأنه لا ينبغي اعتبار القواعد التي تحكم آثاره القانونية جزءا من القواعد العامة للقانون الدولي التي تسري في العلاقات العادية بين الدول.
    但是它认为,在当今的国际法中,国家间爆发敌对行动必须视为完全不正常的情况,因此关于其法律后果的规则不应成为在国家间关系正常时适用的国际法一般规则的一部分。
  • غير أنه ارتأت أنه في القانون الدولي الراهن يتعين اعتبار اندلاع الأعمال العدائية بين الدول ظرفا شاذا تماما، وأن القواعد التي تحكم آثاره القانونية ينبغي اعتبارها جزءا من القواعد العامة للقانون الدولي التي تسري في العلاقات العادية بين الدول.
    但委员会认为,在当今的国际法中,国家间敌对行动的爆发必须被视为一种完全不正常的情况,而且关于法律后果的规则不应被视为适用于国与国正常关系的一般国际法规则的一部分。
  • ' ' استنتجت اللجنة في دورتها الخامسة عشرة، المعقودة في عام 1963، أنه ينبغي ألا تتضمن مشاريع المواد أي أحكام بشأن أثر اندلاع الأعمال العدائية على المعاهدات، رغم أن هذا الموضوع قد يثير مشاكل سواء في إنهاء المعاهدات أو في تعليق نفاذها.
    " 1963年委员会第十五届会议得出的结论是,条款草案不应包含有关爆发敌对行动对条约的影响问题的任何规定,尽管这个问题会在终止条约和停止施行两方面引起困难。
  • وبالتالي، فإن اتفاقيات جنيف التي تدون قانون البحار لا تتضمن أي تحفظ بشأن حالة اندلاع الأعمال العدائية رغم الأثر الجلي الذي يمكن أن يكون لحدث من هذا القبيل على سريان العديد من أحكام تلك الاتفاقيات؛ كما لم تسع بأي حال من الأحوال إلى تنظيم آثار حدث من ذلك القبيل.
    所以,制定海洋法的维也纳各项公约没有对爆发敌对行动的情况作出保留规定,尽管这种情况显然会对公约许多条款的实施造成影响;公约也不打算对这种情况的后果作出任何规定。
  • وبناء عليه، استنتجت اللجنة أنها محقة في اعتبار حالة اندلاع الأعمال العدائية بين الأطراف في معاهدة حالة تخرج كليا عن نطاق القانون العام للمعاهدات المزمع تدوينه في تلك المواد؛ وأنه لا ينبغي التحسب لتلك الحالة ولا الإتيان على ذكرها في مشاريع المواد``().
    因此,委员会得出结论认为,将条约当事国之间爆发敌对行动的情形置于目前各条款所定的一般条约法范畴之外,是合情合理的;而且在条款草案中不应考虑或提及这种情形。 "
  • وبناء عليه، استنتجت اللجنة أنها محقة في اعتبار حالة اندلاع الأعمال العدائية بين الأطراف في معاهدة حالة تخرج كليا عن نطاق القانون العام للمعاهدات المزمع تدوينه في تلك المواد؛ وأنه لا ينبغي التحسب لتلك الحالة ولا الإتيان على ذكرها في مشاريع المواد " .()
    因此,委员会的结论是,有理由认为条约缔约方之间爆发敌对行动的情况完全在本条款所要制定的一般条约法范围以外;条款草案不应考虑这种情况,也不应提到这种情况。 "
  • وبالتالي، فإن اتفاقيات جنيف التي تدون قانون البحار لا تتضمن أي تحفظ بشأن حالة اندلاع الأعمال العدائية رغم الأثر الجلي الذي يمكن أن يكون لحدث من هذا القبيل على سريان العديد من أحكام تلك الاتفاقيات؛ كما لم تسع بأي حال من الأحوال إلى تنظيم آثار حدث من ذلك القبيل.
    因此,编纂海洋法的日内瓦各公约中未含有任何关于爆发敌对行为的保留条款,尽管这种敌对行为显然会对这些公约许多条款的适用造成影响;而且这些公约也未明确说明如何处理此类敌对行为的后果。
  • ينبغي أن يتمثل الغرض النهائي من أي نظام لتحديد الأسلحة أو لأي تدابير لبناء الثقة وضمان الأمن في منع نشوب النزاعات عن طريق الحد من خطر التصورات أو الحسابات الخاطئة المتعلقة بالأنشطة العسكرية التي يقوم بها الآخرون؛ ووضع تدابير تجعل من اتخاذ استعدادات عسكرية في الخفاء أمرا عسيرا؛ والتقليل من خطر التعرض لهجمات مباغتة والحد من احتمالات اندلاع الأعمال العدائية بصورة عرضية.
    军备控制制度或建立信任与安全措施的最终目标应是防止冲突,其途径是减少对他国军事活动错误认识或错误估算的风险,采取措施使各国难以秘密进行军事准备,减少偷袭的危险,减少意外爆发敌对行动的危险。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用اندلاع الأعمال العدائية造句,用اندلاع الأعمال العدائية造句,用اندلاع الأعمال العدائية造句和اندلاع الأعمال العدائية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。