الهمة造句
造句与例句
手机版
- ومما يثبط الهمة أن نرى عملية السﻻم وقد اتخذت مساراً جديداً لها منذ انتخاب الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة.
然而马来西亚失望地注意到自以色列选举新政府上台后,和平进程改变了方向。 - وقد أعرب الأشخاص الذين أجريت معهم المقابلات أيضا عن موافقتهم على تصدي القيادة الحالية في لاتشين بمزيد من الهمة لمشكلة الإسكان.
接受访谈的居民还对拉钦现任当局加大解决住房问题的力度表示肯定。 - أن تشارك الكيانات دون الإقليمية والإقليمية بمزيد من الهمة وأن تساهم بفعالية في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
次区域和区域实体应更加积极地参与并有效促进《布鲁塞尔行动纲领》的执行。 - ولهذه الأسباب جميعا، يجب على دول هذه الهيئة أن تتحدى الطغيان بنفس الهمة التي نتصدى فيها للإرهاب.
出于所有这些原因,本组织会员国必须像我们大力抗击恐怖主义那样抗击暴政。 - فهي تتطلب القدر نفسه من الهمة والجدية والتعاون الذي اتسمت به المفاوضات الحكومية الدولية في دورة الجمعية السابقة.
要像在上届大会的政府间谈判期间一样,需要同样的精力、认真态度及合作。 - وقالوا إن الأوان قد آن لنشمر عن ساعد الهمة ونبدأ في تنفيذ القرارات التي اتخذناها عبر السنين.
他们说,现在是我们卷起袖子,开始执行我们多年来已通过的各项决议的时候了。 - 146-232- المشاركة بمزيد من الهمة في البرامج الدولية المتعلقة بالتعاون التقني وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان (تركمانستان).
232 更积极地参加人权领域的国际技术援助和能力建设方案(土库曼斯坦)。 - إشراك الشخصيات ذات النفوذ والقدرة على بعث الهمة على العمل في أنشطة الدعوة والتوعية للترويج لتنفيذ الاتفاقية
促使具有良好领导才能和能力的人参与倡导和提高认识活动,促进《公约》执行工作 - ولما كان معدل البطالة مرتفعا جدا، قد تكون المرأة مثبطة الهمة لتقديم شكاوى عن المضايقة الجنسية في مكان العمل.
既然失业率非常高,妇女可能会对在抱怨工作场所中性骚扰这一问题上失去信心。 - وتعتزم البعثة مواصلة سياسة إعادة الهيكلة في جمهورية صربسكا بمزيد من الهمة عقب اﻻنتخابات الوطنية، وتعيين الحكومة الجديدة.
在全国选举和任命新政府后,波黑特派团打算更加积极地在斯普斯卡共和国推行警察改组。 - أعرب نائب رئيس كينيا، كالونزو موسيوكا، عن قلقه من أن المجتمع الدولي ربما انتابه شعور بفتور الهمة في ما يتعلق بالصومال.
肯尼亚副总统卡隆佐·穆西约卡对国际社会可能对索马里问题产生疲劳感表示关切。 - ولقد بينت البحوث أن فرض عقوبة اﻹعدام، لم يثبط في الواقع الهمة على ارتكاب الجريمة، وأشارت إلى أن الدستور في هايتي يحظر عقوبة اﻹعدام.
研究表明,实行死刑实际上并没有减少犯罪,她指出,《海地宪法》禁止死刑。 - ويمكن أداء ذلك العمل اليوم بمزيد من الهمة والكفاءة بالنظر إلى إمكانات مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى.
鉴于联合国中亚地区预防性外交中心的潜力,这项工作今天可以作得更有力和更有效。 - البرنامج مخصص لأصحاب النفوذ والقادة وأصحاب المشاريع والمبتكرين الحقيقيين من أنحاء العالم كافة دون سواهم، الذين يبعثون الهمة في غيرهم ويحفزونهم
该方案完全专用于世界各地鼓舞和激励他人的真正有影响力的领导人、企业家和创新者 - (ج) العمل بمزيد من الهمة مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية من أجل النهوض بتبادل الخبرات وتوفير المساعدة التقنية.
(c) 与国际和区域组织及各国进行更积极的互动协作,以推动经验的分享和技术援助的提供。 - (ي) توخي الهمة في متابعة وتقصي أسباب عدم تقديم خطط عمل المكاتب القطرية المتعلقة بمراجعة نفقات التنفيذ الوطني (الفقرة 100)؛
(j) 积极跟踪并调查没有提交国家办事处关于国家执行审计行动计划的理由(第100段); - وتؤدي التطورات السياسية والعسكرية الراهنة، باﻹضافة إلى مراسيم حركة الطالبان المتعلقة بعمل المرأة وتعليم الفتيات، إلى تثبيط الهمة في العودة إلى الوطن.
目前的政治和军事发展加上塔利班禁止妇女就业和女童教育的法令,似乎抑制了难民的遣返工作。 - في الفقرة 100، أوصى المجلس بتوخي الهمة في متابعة الأسباب التي أدت إلى عدم تقديم المكاتب القطرية لخطط العمل والتحقيق في الأمر.
在第100段中,审计委员会建议开发计划署积极跟踪并调查未提交国家办事处行动计划的原因。 - ويوصي المجلس بتوخي الهمة في متابعة الأسباب التي أدت إلى عدم تقديم المكاتب القطرية لخطط العمل والتحقيق في الأمر. وقد وافق البرنامج الإنمائي على هذا.
委员会建议,应积极后续并调查未提交国家办事处行动计划的原因,开发计划署表示同意。 - ومع ذلك، لا يسع المرء سوى أن يتمنى من السلطات السورية أن تحدوها نفس الهمة والغيرة الأخلاقية عند التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان داخل سوريا.
不过,希望在调查叙利亚国内侵犯人权事件时,叙利亚当局能够有同样的紧迫感和道德义愤。
如何用الهمة造句,用الهمة造句,用الهمة造句和الهمة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
