查电话号码
登录 注册

النابع造句

造句与例句手机版
  • سبق أن تكلمت عن حقبة جديدة من التجديد المعنوي في نيكاراغوا، ذلك التجديد المعنوي النابع من قيم الأمم المتحدة.
    我早些时候谈到尼加拉瓜出现的根植于联合国价值的道德更新的新时代。
  • ومن شأن بلداننا أن تستفيد من النمو العالمي النابع من روح التجارة المنصفة حيث وجوه التقدم لبعض لا تكون على حساب الآخرين.
    我们各国可以从产生于一种公平贸易精神的世界经济增长中获益。
  • وأخيرا، وإن كان من المهم للغاية، هناك الفارق الثقافي الضخم النابع من الخلفية المميزة للهجرة الإثيوبية إلى إسرائيل.
    最后,但最重要的是产生于以色列的埃塞俄比亚移民的不同背景的文化差异。
  • ويربط التحليل اﻻعتيادي العجز في ميزان المدفوعات بفرط الطلب اﻹجمالي النابع من زيادة اﻹنفاق الحكومي والعجز المالي.
    一般的分析都将国际收支逆差与政府过度支出和财政赤字引起的过高总需求相联系。
  • ولاحظ الفريق العامل التمييز الذي يمارس ضد المرأة، بسبل منها تقييد حرية تنقلها النابع من القانون والعرف.
    工作组注意到对妇女的歧视行为,其中包括出于法律和习俗而限制妇女的行动自由。
  • إذا ارتكبها شخص مستغلا التفوق النابع عن علاقات قائمة على الثقة أو علاقات منـزلية أو تعليمية أو علاقات عمل أو أية علاقات أخرى.
    利用信任、家庭、教育、工作或其他任何关系的便利条件进行犯罪的;
  • وقد ثبت أن النهج النابع من القاعدة يحقق أفضل النتائج وييسر بناء الثقة بين الذين سيتقاسمون المنافع الاقتصادية.
    现已显示,自下而上的方法效果最好,有利于在共享经济裨益的人群中建立信任。
  • لقد كانت روحهم الجماعية ودعمهم الجماعي مرشداً لنا في العمل الذي قمنا به، وأنا أتوجه إليهم جميعاً بالشكر النابع من أعماق القلب.
    他们的合作精神和支持指引了我们的工作,我发自内心地向他们表示感谢。
  • فلا تخضع كل الجرائم المشمولة حاليا بالولاية القضائية العالمية، للالتزام بالتسليم أو المحاكمة، النابع أساسا من الالتزامات بموجب معاهدات.
    目前适用普遍管辖的罪行,不一定全都适用主要源于条约义务的引渡或起诉义务。
  • ووافقت كثير من الدول على فكرة " النهج النابع من القاعدة والممتد إلى القمة " .
    许多国家都赞同这种 " 由下而上的办法 " 的想法。
  • وهذا البرنامج، النابع من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر، سيدخل ضمن إطار التعاون المؤقت والاستراتيجية المؤقتة للحد من الفقر.
    这一方案起源于国家减贫战略,它将纳入《临时合作框架》和《临时减贫战略》之内。
  • ويشير التعرض للأخطار النابع من سنوات من النمو ومن مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى ضرورة الدعوة إلى التغيير.
    多年来业务增加带来的风险以及基本建设总计划项目的执行,要求人们进行变革。
  • تؤكد عزمها على مكافحة العنف النابع من التعصب على أساس اﻻنتماء العرقي، الذي تعتبره مسألة خطيرة بوجه خاص؛
    申明决心制止基于族裔的不容忍态度所产生的暴力行为,认为这是一个特别严重的问题;
  • تؤكـد عزمها على مكافحة العنف النابع من التعصب على أساس اﻻنتماء العرقي الذي تعتبره مسألة خطيرة بوجه خاص،
    申明决心制止基于族裔的不容忍态度所产生的暴力行为,认为这是一个特别严重的问题;
  • وقال إن لديه ثقة في أن تحسين السياسات النابع من هذه الاستعراضات من شأنه أن يساعد على النهوض بهذه المنطقة كجهة يقصدها المستثمرون.
    他相信,通过审查改进政策后,有助于使该地区成为投资者的理想投资地点。
  • ووصف العنف ضد المرأة بأنه منتشر على نطاق واسع ومتغلغل للمجتمع، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة والعنف النابع من الثقافة.
    据说,暴力侵害妇女行为十分普遍,包括有害的传统习俗和基于文化的暴力行为。
  • ومازلنا نواجه خطر المخدرات النابع من أراضي أفغانستان، ويجب أن نعترف بأن تدفق المخدرات قد ازداد مؤخرا.
    我们仍在面临源自阿富汗领土的毒品的威胁,我们必须承认,毒品的流动最近时间有所增加。
  • وسيتطلب إدخال تقنية المراقبة النابع من المفهوم المعدل للعمليات العسكرية اعتمادات إضافية من الموارد في إطار بند الميزانية المعنون معدات خاصة.
    采用监测技术源于军事行动构想的修改,需要在特别装备预算项目下额外编列经费。
  • سواء الإرهاب النابع من البلد نفسه أو القادم عبر الحدود، أو الإرهاب ذي الطبيعة الإقليمية أو الدولية.
    当今世界面临日益增长的恐怖主义威胁 -- -- 无论是土生土长、跨界、区域还是国际性的。
  • وذلك يمكن تحقيقه بجملة أمور منها تقوية الحكم الذاتي ونزاهة قوى الأمن الوطنية الأفغانية وزيادة الأمن النابع من البلد ذاته.
    可通过加强阿富汗国家安全部队的自治和完整性和增强土生土长的安全等方式这样做。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用النابع造句,用النابع造句,用النابع造句和النابع的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。