查电话号码
登录 注册

المُعلن造句

造句与例句手机版
  • وتتعارض مظاهر عدم احترام حرية التعبير مع الالتزام المُعلن للحكومة بإقامة نظام ديمقراطي على أساس سيادة القانون والتعددية والتسامح إزاء تنوع الآراء.
    这些缺乏尊重言论自由的表现与政府关于在法治、多元和容忍各种观点的基础上建立一个民主制度的公开承诺背道而驰。
  • ويؤكد الهدف المُعلن لمشاريع المواد تماماً أنها تشير إلى جميع الأراضي التي تخضع لولاية الدولة المتأثرة أو لسيطرتها وهو أمر لا يقتصر حصراً على إقليم الدولة فحسب.
    条款草案宣称的宗旨完全证实,条款指的是可能由受影响国家管辖或控制的所有领土,不一定仅限于一国的领土本身。
  • ويدرك مكتب خدمات الرقابة الداخلية الحاجة لتفادي التأخيرات المكلفة، كما يدرك أن القواعد الخاصة بتعزيز الرقابة ربما تتعارض مع مبدأ الأمم المتحدة المُعلن المتمثل في الحصول على أفضل قيمة مقابل النقود.
    监督厅认识到,需要避免费用高昂的延误,旨在进行控制的细则可能会同联合国提出的少化钱办大事的原则有冲突。
  • أما المنشورات والتقارير العلمية المرتبطة بالمرافق المُعلن عنها في الاستمارة " ألف " ، القسم 2`3`، فسيُبلغ عنها ضمن البند 4 `9` من الاستمارة " ألف " ، القسم 2`3`.
    与按照表格A第2(三)部分宣布的设施有联系的科学出版物和报告将根据表格A第2(三)部分第4(九)项进行报告。
  • 48- ورحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بالجهود المبذولة لمكافحة عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتعزيز تمكين المرأة، ورحبت كذلك بالالتزام المُعلن للحكومة بضمان إجراء انتخابات حرة وعادلة وشفافة.
    大不列颠及北爱尔兰联合王国欢迎冈比亚作出努力,消除女阴切割,促进赋予妇女权力,同时政府公开承诺确保自由、公正和透明选举。
  • وبالإضافة إلى ذلك، ستتثبت جمهورية كوريا بدقة من الوثائق المتعلقة بالأصناف المُعلن بأنها مستوردة عن طريق سفن ذات صلة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وذلك بهدف منع الواردات التي يراد إظهار أن منشأها بلد ثالث.
    此外,大韩民国将密切审查以与朝鲜民主主义人民共和国有关的船只进口申报的物项方面的文件,目的是防止伪装成源于第三国的进口。
  • وأُوضح أيضا أنَّ هذه الصيغة أُعدَّت بناءً على افتراض أنَّ المدّعى عليه مسؤول عن إعلان المعلومات، ولكن يمكن تعديلها إذا قرَّر الفريق العامل لاحقا أن ينشئ مستودعا للمعلومات المُعلن عنها.
    还解释说,该建议草案是以被申请人负责信息的公布这一假设为依据的,但是,如果工作组以后决定设立已公布信息存储库,这一点也是可以修改的。
  • ويُعزى انخفاض رقم الأعمال في عام 2007 إلى الدمج الجزئي المُعلن عنه، ذلك أن المكتب لم يتعاقد على مشاريع شراء طويلة الأجل، وتقلصت الموارد المتاحة لتغطية عمليات الشراء بسبب انفصال عدد من الموظفين عن الخدمة تحسبا لعملية الدمج.
    2007年周转金减少的原因是宣布了部分合并,因为采购处未执行长期采购项目,工作人员在合并之前离职,因此,处理采购的资源减少。
  • وذكّرت الولايات المتحدة الأمريكية بموقفها المُعلن في حلقة النقاش المعقودة أثناء الدورة الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان وأكدت مجدداً وجوب أن يكون الحق في التنمية عامل توحيد لا عامل تفريق.
    美利坚合众国回顾其在人权理事会第十八届会议上开展的小组讨论中所阐述的立场,并重申,发展权应当是一个使各方团结一致而不是使各方相互分裂的问题。
  • والاتحاد السويسري الذي كان بلدأ جبلياً، فقيراً وغير ساحلي لدى تأسيسه، أضحى الآن بلداً مزدهراً نتيجة تضامن 26 دولة عضواً وعزمها المُعلن على تقبل تنوعها والعيش معاً.
    瑞士成立之初是一个贫穷的内陆山区国家,而今天,瑞士联邦已变得繁荣,而这是其26个州团结一致的结果,也是它们公开表示,它们决心接受多样性和共处的结果。
  • 72- ولاحظت لجنة حقوق الطفل الحالة الصحية لأطفال الأسر الأشد حرماناً، خاصة وأن معدّل الوفيات في السنة الأولى من حياة الأطفال في الأسر ذات الدخل غير المُعلن هو أعلى بنسبة 3.3 مما هو في الأسر التي لديها مصدران للدخل(106).
    儿童权利委员会注意到最弱势家庭儿童的健康状况,特别是没有正式收入家庭的儿童生命第一年的死亡率要比有双份收入的家庭高出3.3%。 106
  • ووفقاً لمشروع التقرير الذي أعدته رابطة الاتحاد الائتماني التعاوني في ترينيداد وتوباغو، فإن الهدف المُعلن للحكومة هو توسيع نطاق الإنتاج والعمالة في القطاع الزراعي، وتعزيز مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي وفي حصائل النقد الأجنبي.
    根据特立尼达和多巴哥的合作信贷工会联盟的报告草案,政府制订了这样的明确目标:扩大农业部门的生产和就业,增加农业对国内总产出和对外汇收入的贡献。
  • وينبغي عند تناول هذا الاستعراض المتجاسر للقوة إيلاء اهتمام خاص لمناسبة هذا العرض المُعلن عنها رسميا؛ وحضوره من قبل رئيس جمهورية أرمينيا، سيرج ساركيشيان؛ والأسلحة المعروضة علنا.
    关于这种公然展示武力的行动,应特别注意阅兵式是在正式宣布的一个仪式上举行的,亚美尼亚共和国总统谢尔日·萨尔基相出席了阅兵式;还应该特别注意公开展示的武器装备。
  • وإريتريا التي ظلت ضحية للإرهاب المُعلن الذي ما فتئت تكافحه بلا هوادة منذ حصولها على الاستقلال في عام 1993، لا يمكنها، بطبيعة الحال، أن تُذعن لهذه " الجزاءات " الجائرة وغير المشروعة.
    厄立特里亚自1993年取得独立以来,一直是恐怖主义的受害者,并且不懈打击着恐怖主义,自然不能默认不公正的非法 " 制裁 " 。
  • وفضلا عن ذلك، يحظر القانون قيام أصحاب الأعمال بالإعلان عن وظيفة خالية أو نشر إعلان عنها يشير إلى أنه من المفضل استخدام امرأة أو رجل عن الأخر بوصفه مستخدما. وهذا النص لا ينطبق إذا كان هدف المُعلن تعزيز توزيع متساو بقدر أكبر للمرأة والرجل في قطاع مهني معين، وفي هذه الحالة ينبغي ذكر ذلك في الإعلان.
    另外,该法禁止雇主在招聘广告中暗示哪一种性别更受欢迎,如果广告的目的意在促进某部门的男女分配比例的平衡,则该规定不适用。 但这种情况要在广告中注明。
  • وطلبت منظمة العفو الدولية إلى الحكومة أن تُدين بصورة رسمية وعلنية جميع أعمال التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة وأن تُنشئ نظاماً للزيارات المنتظمة وغير المقيَّدة وغير المُعلن عنها من قِبل هيئات وطنية مستقلة إلى جميع أماكن ومرافق الاحتجاز من أجل رصد معاملة المحتجزين وظروف احتجازهم(24).
    大赦国际吁请该国政府正式和公开谴责所有酷刑和虐待行为,并建立一个由独立国家机构对所有拘留地点及其设施进行定期、不事先通知和没有限制的访问制度,以监测被拘留者的待遇和拘留条件。
  • (ج) أن يتم تقدير الضمانات التي كثيراً ما يُطلب من المتهمين تقديمها كشرطٍ لكي يظلوا طُلقاء ريثما تجري محاكمتهم (العنوان المحدد والمعروف، ومكان العمل المُعلن عنه، والروابط الأسرية المستقرة) تقديراً يتم في ضوء حالة انعدام الأمن التي قد تنشأ عن كون هؤلاء المتهمين ينتمون إلى تلك الجماعات، ولا سيما في حالة النساء والقُصَّر؛
    被告要求在审前保持自由通常需要满足一些条件(提供固定地址、明确的就业、稳定的家庭联系),而这些要求应当根据他们属于这类群体,尤其是身为妇女和未成年人所处的无保障状态作出适当的调整;
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المُعلن造句,用المُعلن造句,用المُعلن造句和المُعلن的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。