查电话号码
登录 注册

الموالي造句

造句与例句手机版
  • وعلى الجانب الموالي للحكومة، انخفضت انخفاضا ملموسا وفيات المدنيين وإصاباتهم نتيجة للضربات الجوية والغارات الليلية وغيرها من العمليات العسكرية.
    在亲政府方面,空袭、夜间袭击和其他军事行动造成的平民伤亡人数显着下降。
  • ويلاحظ الفريق وجود تواطؤ بين جماعات منشقة عن الجناح المتطرف الموالي لغباغبو وعناصر من الهياكل الأمنية الحالية.
    专家组注意到,亲巴博政权激进派小分化团体与现有安全机构的成员之间串通舞弊。
  • وهذا يعني أن جميع هذه اﻷحكام تقريباً سيتعين في غضون العام الموالي إلغاؤها من اتفاقات اﻷجور وظروف العمل في آيسلندا.
    这意味着在今后一年内,几乎所有此类条款都将从冰岛的工资和条件协议中废除。
  • واستدعي مفوض باكستان السامي إلى وزارة الخارجية في اليوم الموالي للتجارب لتلقي رسالة نقلنا فيها إلى حكومته قلقنا.
    在试验的第二天,我国外交部召见了巴基斯坦高级专员,向他表达了我国政府的关注。
  • وعلى المستوى الاستراتيجي، خطط الجناح المتطرف الموالي لغباغبو لاستخدام هذه الوحدة في شن هجمات ضد شخصيات سياسية ومؤسسات حكومية.
    在战略一级,亲巴博政权激进派计划使用这支部队对政治人物和政府机构发动攻击。
  • 31- تبين أن العدد الأكبر من المرتزقة كان في المعسكر الموالي لغباغبو، ولو أن عدداً منهم كان أيضاً في المعسكر الموالي لواتارا.
    发现的雇佣兵基本上都在亲巴博的阵营,但在亲瓦塔拉的阵营里也有一些雇佣兵。
  • 31- تبين أن العدد الأكبر من المرتزقة كان في المعسكر الموالي لغباغبو، ولو أن عدداً منهم كان أيضاً في المعسكر الموالي لواتارا.
    发现的雇佣兵基本上都在亲巴博的阵营,但在亲瓦塔拉的阵营里也有一些雇佣兵。
  • وكثيرا ما صوت أعضاء حزب التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية الموالي للحكومة معارضين لبرامج وسياسات تؤيدها الحكومة مثل ميزانية عام 2007.
    支持政府的议会多数联盟成员有时投票反对政府支持的方案和政策,如2007年预算。
  • وهدد أيضاً ضباط الشرطة ذاتهم صاحب البلاغ بأن الشخص الموالي الذي سيغتصبونه هو ابنته، لكن الشرطة لم تفلح في العثور عليها.
    这些警官威胁提交人他的女儿将是下一名被强奸的人,但是这些警官没有找到他的女儿。
  • وعاد صاحب الحافلة إلى القرية في صباح اليوم الموالي وأعلم صاحبة البلاغ بأنه أودع الأشخاص الموقوفين الثكنةَ التابعة للمنطقة العسكرية في جيجل.
    第二天早上,车主归来,并告诉提交人,他将被捕人员送至了吉杰勒军事防区的军营。
  • وشنت تلك العناصر هجمات مشتركة عبر الحدود بقيادة القادة السياسيين والعسكريين المنفيين الذين ثبت أنهم ينتمون إلى الجناح المتطرف الموالي لغباغبو.
    他们在自称属于亲巴博政权激进派的流亡政治和军事领导人指挥下,联合进行跨界攻击。
  • 2-6 وأكدت صاحبة الشكوى أنها توجهت في اليوم الموالي والذي يليه إلى القسم الاستعجالي في مستشفى شارل نيكول في تونس العاصمة لتلقي العلاج.
    6 申诉人称,第二天和第三天,她到突尼斯Charles Nicolle医院看急诊。
  • 3-1 فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تدعي صاحبة الشكوى أنها اتصلت بمحام مقره في تونس العاصمة في اليوم الموالي للوقائع.
    1 就用尽国内补救措施而言,申诉人称,在出事的第二天就与突尼斯的一位律师进行了联系。
  • ويصبح هذا السحب ساري المفعول في اليوم اﻷول من الشهر الموالي ﻻنقضاء ستة أشهر على تاريخ تسلم الوديع اﻻشعار . "
    这类撤回自保存人收到通知之日起满6个月之后的第一个月的第一天生效。 "
  • ويجب على أطراف النزاع المسلح أن تحرص على تيسير عودة الرفات، لدى طلب الطرف الذي ينتمي إليه الفقيد أو الشخص الموالي له في القرابة.
    武装冲突各当事方必须依照死者所属另一方或死者近亲的要求,力求为送回遗骸提供方便。
  • ولن يتسنى التصدي لتأثير اللوبي القوي الموالي لإسرائيل على سياسة الولايات المتحدة إلا بممارسة المجتمع المدني لضغوط متواصلة ومنظمة دوليا.
    只有在国际上动员和保持民间社会压力,才能与有权有势的以色列游说集团对美国政策的影响力相抗衡。
  • 3-1 فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تدعي صاحبة الشكوى أنها اتصلت بمحام مقره في تونس العاصمة في اليوم الموالي للوقائع.
    申 诉 人 3.1 就用尽国内补救措施而言,申诉人称,在出事的第二天就与突尼斯的一位律师进行了联系。
  • والواقع المر هو أن اللوبي القوي الموالي لإسرائيل والذي يملك المال، لا يزال أحد أقوى العوامل المؤثرة على السياسة الخارجية للولايات المتحدة.
    冷酷的现实是有权有势、资金充足的亲以色列游说集团依然是对美国外交政策最有影响力的集团之一。
  • ويشمل هذا الإجراء فصل المقطورة، التي تحمل في العادة حاويتين مختومتين، من القاطرة الإسرائيلية وربطها من جديد بالقاطرة الفلسطينية على الجانب الموالي لغزة من المعبر.
    这一程序是,一般载有两个集装箱的拖车从以色列拖拉车解钩,再与过境点加沙一边的巴勒斯坦拖拉车上钩。
  • ويستعرض ما تبقى من هذا الجزء الفرعي بعض الأمثلة عن التعاون الدولي المنجز بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة في حين يركز الجزء الفرعي الموالي على التعاون على الصعيد الإقليمي.
    本小节其他部分提供了与联合国各机构开展国际合作的一些范例,其余各节着重介绍区域一级的合作。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الموالي造句,用الموالي造句,用الموالي造句和الموالي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。