المواجه造句
造句与例句
手机版
- 8- وثمة حاجة ملحة إلى إنشاء مرفق إطلاق فائق السرعة يستطيع بلوغ السرعات المنشودة والتعامل مع نطاق كتل الجسيمات اللازم لتمثيل التهديد المواجه في هذا المضمار.
急需建立能够达到这种速度并能够处理体现这种威胁的粒子质量范围的超高速发射设施。 - ويُلجأ بكثرة إلى مراقبة المكالمات الهاتفية؛ وتفيد المعلومات الواردة في عام 2008 بأن السلطات فرضت قيوداً على المكالمات الهاتفية الخارجية لمنع انتشار أخبار العجز الغذائي المواجه حالياً.
根据2008年收到的资料,当局限制长途电话,阻止传播有关目前粮食缺乏的消息。 - كذلك ينبغي رفع أي حاويات مغلقة على النفايات الخطرة وإمالتها بحيث يمكن فحص أجزائها السفلية والجزء المواجه للأرض وفحص الأرض أسفل الحاويات وذلك للحصول على أدلة مادية.
任何封闭的危险废物容器应设法抬起或倾倒,审视容器底部和底部地面,寻找可能的实物证据。 - (أ) التسلل إلى المياه المتاخمة لأراضي الطرف المواجه يشكل انتهاكا جسيما لاتفاق الهدنة [الفقرة 45، المرجع (ب)]().
[参考文件(b),第44-46段] (a) 入侵邻接对方军事控制下的陆地的水域构成严重违反《停战协定》行为。 - ٠٤- ويفيد ممثلو المسلمين بأن الحصول على صفة الشخص اﻻعتباري من أشخاص القانون العام سيسمح بحل المشكل المواجه حالياً فيما يتعلق بانعدام تعليم الدين اﻻسﻻمي في المدارس العامة.
穆斯林代表认为,公法法人地位可以解决与国立学校不开伊斯兰课这一情况有关的目前的一些问题。 - ولا تؤدي النساء اللاتي يتبوأن مراكز السلطة دور المواجه فقط بل ويمهدن الطريق لقادة المستقبل وللمساواة بين الجنسين؛ ومن الأهمية بمكان أن تتلقى هؤلاء النسوة دعما محليا وإقليميا ودوليا.
身居要职的妇女,不仅是指导者,也在为未来的领导人和两性平等铺设前进的道路;这些妇女必须要能获得地方、区域和国际支持。 - والتحدي الرئيسي المواجه في السياسة العامة يكمن في تعزيز الإنتاجية والنمو الاقتصادي وإيجاد فرص عمل جديدة بزيادة الأنشطة الاقتصادية القائمة على أساس المعرفة وصون التماسك الاجتماعي في الوقت ذاته.
在政策方面所面临的关键挑战是:通过提高知识密集型的经济活动,推动生产力的发展和经济增长,创造就业机会,同时保持社会凝聚力。 - وفي الوقت الراهن تركز الأنشطة المضطلع بها في المياه العميقة والبالغة العمق على الهامش الأطلنطي (في عرض البحر المقابل للنرويج والمملكة المتحدة)، وخليج المكسيك وغرب أفريقيا (في عرض البحر المواجه لأنغولا ونيجيريا) والبرازيل.
目前,深水和极深水活动主要集中在大西洋边缘(挪威及联合王国岸外)、墨西哥湾、非洲西部(安哥拉和尼日利亚海岸外)和巴西。 - ○ ويكمن التحدي المواجه في مجال التنمية في الجمع بين نمو قوي في الإنتاجية، وزيادة العمالة، وزيادة الأجور الحقيقية بسرعة لا تتجاوز سرعة الإنتاجية، وتحديد سعر صرف اسمي يصون القدرة التنافسية العامة.
发展所面临的难题,在于如何将强有力的生产率增长与就业机会的增加,速度不超过生产率的实际工资的增长,以及维持总体竞争力的名义汇率相结合。 - عند تشغيل الجهاز المتفجِّر كانت سيارة الميتسوبيشي كانتر منتظرة في وضع محاذٍ تقريبا لسيارات منتظرة أخرى بامتداد الرصيف المواجه لفندق سان جورج، وكانت مقدمة السيارة تواجه الغرب.
(c) 车队车辆和炸弹车辆的地点。 当爆炸物引爆时,三菱Canter几乎与在St.George旅馆前人行道边上停靠的其他车辆停在一起,该车辆面向西边。 - ويدعو شباب العالم إلى الخروج من المأزق المواجه في مؤتمر نزع السلاح عن طريق المفاوضة على اتفاقية للسلاح النووي، وتنفيذ الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها منذ خمس سنوات، وإنشاء هيئة فرعية لرصد الوفاء بالالتزام بنزع السلاح.
全世界青年要求通过谈判核武器公约,执行五年前商定的13个实际步骤,建立附属机构以监测裁军承诺的履行情况,以此来打破裁军谈判会议出现的僵局。 - تشدد على أن التثقيف والتدريب هما من العوامل الحاسمة لتمكين من يعيشون في فقر، وتدعو في هذا الصدد إلى اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل إيلاء أولوية قصوى لتحسين محو الأمية ونشرها على نطاق أوسع مع التسليم بتعقد التحدي المواجه في القضاء على الفقر؛
10.强调教育和培训是增强生活贫穷者能力的关键要素,并为此呼吁在各级高度优先重视改善和提高识字率,同时认识到消除贫穷挑战的复杂性; - وبناء على طلب من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، تدخلت قوات الأمن المشتركة اللبنانية في عدة مناسبات للسيطرة على التظاهرات ولمنع المحتجين من الاقتراب من الخط الأزرق المواجه لمواقع قوات الدفاع الإسرائيلية لتجنب وقوع أي حوادث محتملة، ولا سيما المحاولات الرامية إلى الإضرار بالسور التقني.
经联黎部队请求,联合安全部队有几次进行干预,控制示威并阻止示威者接近面对以色列国防军阵地的蓝线,以免发生意外事件,尤其是禁止破坏技术围栏。 - 102- ويرى الفريق أن التثبيت بالحصى هو، طريقة إصلاح معروفة وهي مناسبة لهذه الأنواع من التربة في الكويت حيثما تتوفر أدلة واضحة على وجود قشرة تربة طبيعية وكميات متدنية التركيز من الرمال سريعة الانهيار في الاتجاه المواجه للريح في المناطق المراد إصلاحها.
小组认为,石子固壤法是一种公认的补救技术;它适合于科威特的土壤类型,那里有明确的证据显示存在一个实际的土壤表壳层,而且需补救地区的上风带散沙沙聚度低。 - والتحدي الرئيسي المواجه يتمثل في الحد من مخاطر الكوارث، مما يستدعي وجود إطار قانوني ومؤسسي ملائم، واتخاذ تدابير لتخفيف المخاطر في القطاعات المعنية، وإعمال حق الاطِّلاع على مصادر المخاطر الرئيسية وطبيعتها، فضلاً عن اتخاذ ترتيبات للإنقاذ في حالات الطوارئ(89).
主要挑战在于减少灾害风险,而这又取决于是否有一个合适的法律和体制框架,有关部门是否已经采取行动来减少风险,是否有权了解主要风险的来源和特性,以及是否提供了应急援助。 89 - وتستخدم الحباك أو المصاطب التي تقام على قمة الكثيب في الجانب المواجه للرياح أو بأشكال تربيعية مثل شكل الحروف U أو V أو L على امتداد العقار أو الجبهة البحرية بنجاح في أفريقيا ومنطقة الكاريبي والشرق الأوسط وغربي آسيا والصين وأمريكا الجنوبية وفي أنحاء أخرى.
在沙丘上风口顶部竖起栅栏或建立台地,或采用棋盘式布局沿着地产或向海面布置成U型、V型或L型,这些做法普遍用于非洲、加勒比、中东、西亚、中国、南美等地并取得了成功。 - وقد بذلت جمهورية مقدونيا في السابق جهودا عديدة لحماية حدودها مع جمهورية ألبانيا، ﻻ سيما الجزء من الحدود المشتركة مع جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية المواجه لكوسوفو، وقد حققت إلى حد اﻵن أقصى ما يمكن تحقيقه من نتائج في صيانة الحدود ومنع اجتيازها بشكل غير مشروع واحتمال تهريب اﻷسلحة من جمهورية ألبانيا.
马其顿共和国一直大力保卫与阿尔巴尼亚共和国的边界,特别是与南斯拉夫联盟共和国毗邻的、靠近科索沃的边界,迄今取得了极好的成果,并且成功地防止了从阿尔巴尼亚共和国非法越境和走私军火。 - وقد ظلّ احد آثار هذا التوسع الشديد في العمل الدولي ، النقص المواجه في جميع أنحاء العالم في الأشخاص الأكفاء المتنقلين وذوي الخبرة في عدد من المهارات المطلوبة بشدة في مجالات مثل شؤون الحكم وسيادة القانون والمساعدة الانتخابية والعمليات الجوية وإدارة الوقود وحصص الإعاشة والحماية المباشرة وإدارة الأمن.
国际工作中的这种急剧扩张的一个影响是在世界范围内造成了能力强、可流动、经验丰富并在下列领域具有符合高要求的特别技能的人员的短缺:管理、法治、选举援助、航空业务、燃料和口粮管理、近身保护和保安管理。
- 更多造句: 1 2
如何用المواجه造句,用المواجه造句,用المواجه造句和المواجه的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
