المهور造句
造句与例句
手机版
- وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تدرك عن حق الحاجة إلى القضاء على الممارسات التمييزية مثل نظام المهور وتعدد الزوجات والزواج المبكر.
她想知道,政府是否真正认识到根除歧视性惯例,如彩礼制度、一夫多妻以及早婚的必要性。 - 144- وقد أسفرت مختلف برامج التوعية التي نُفّذت عن نتائج إيجابية، حيث انحصرت ممارسة دفع المهور اليوم في طابعها الرمزي في جميع مناطق البلد تقريباً.
各种外联方案已经产生了明显的效果。 目前,几乎在全国各地嫁妆都已成为一种象征。 - وكما ذكر في التقرير الأولي، لا توجد في جورجيا أي ممارسات تمييزية فيما يتعلق بتعدد الزوجات أو نظام المهور أو الطلاق أو غير ذلك.
正如在初次报告中提到的,格鲁吉亚国内不存在一夫多妻制、嫁妆制、休妻等歧视性做法。 - وعلاوة على ذلك، أشارت المقررة الخاصة إلى الممارسة الشائعة المتمثلة في المهور والتي تصبح فيها الطفلة من الأصول القابلة للتبادل نظير أموال أو سلع.
另外,特别报告员谈到了送彩礼的习俗,这实际上是让女童成为可以交换金钱或商品的资产。 - وقد أعقبها الارتفاع المهور لأسعار الوقود والأغذية، ثم حدث بعد ذلك الهبوط الاقتصادي العالمي، الذي ما زال الكثيرون منا يتلمسون طريق الخلاص منه حتى اليوم.
随后,全球燃料和粮食价格暴涨,全球经济出现下滑,时至今日,多数国家仍在为此而奋斗。 - وأعربت عن قلقها إزاء استمرار قبول الممارسات التقليدية التمييزية، مثل دفع المهور وتعدد الزوجات وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى(40).
39 消除对妇女歧视委员会对诸如送彩礼、多配偶制和残割女性生殖器官等歧视性传统习俗仍在流行表示关切。 - (و) مهاجمة النساء برش الأحماض وينبع ذلك مثلا من حالات رفض عروض الزواج ومنازعات المهور والممتلكات فضلا عن إفلات مرتكبيها من العقاب وقصور استجابة السلطات إزاءها؛
(f) 因求婚遭到拒绝、嫁妆,或财产争端等原因向妇女浇酸液,作案者逍遥法外,当局执法不力; - وتحتوي هذه المشاريع على تدابير كافية لحماية الضحايا وإلغاء الممارسات التقليدية الضارة مثل نظام المهور وزواج الأطفال والتمييز ضد الأرامل وتعدد الزوجات والشعوذة.
这些法案包含足以保护受害人和废除嫁妆制度、童婚、歧视寡妇、一夫多妻、巫术等不良传统习俗的措施。 - )ﻫ( اعتماد المجلس للتعديﻻت التي أدخلت على قانون المهور وهو موضوع أفيد بأنه كان يعتبر حتى اﻵن من اختصاص رجال الدين دون سواهم؛
伊朗议会通过有关Marieh(丈夫欠妻子的婚姻费用)法的修正案,这个问题据报告至今被认为是由牧师拥有的特权; - 16- وأشار مركز الحقوق الإنجابية إلى شيوع التفضيل الثقافي للزواج المبكر، لا سيما أن الفتيات يُنظر إليهن باعتبارهن مصدراً للدخل والثروة نتيجة المهور التي تُدفع عند الزواج.
生育权利中心说,早婚的文化习俗很普遍,这特别是因为女孩被看作结婚时用以支付嫁妆费用的收入和财富来源。 - وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تقدم تقارير عن التدابير التي تتخذها لحماية النساء من ممارسات تنتهك حقهن في الحياة، مثل قتل المواليد الإناث وحرق الأرامل والقتل بسبب " المهور " .
缔约国也应报告为保护妇女免遭生命权受到侵犯的作法的措施,这种作法包括杀害女婴、焚烧遗孀和杀害嫁妆不足的新娘。 - وأضافت أن هذه الهيئة لها أيضا سلطة التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالفظائع وبانتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها العنف المنزلي والتحرش الجنسي والقتل بسبب المهور والتعذيب والهجر وتعدد الزوجات والاغتصاب.
该机构同时还被授权调查暴力和违犯人权的申诉,包括家庭暴力、性骚扰、因新娘嫁妆不足而引起的死亡、酷刑、遗弃、重婚和强奸等。 - 108- وبالرغم من أنه ليست هناك تقارير تفيد بوجود نظام المهور أو نكران الزوجة، أو شراء العروس، أو ختان الإناث، في البلد، فإن العنف ضد المرأة ما زال يشكل مصدراً من مصادر القلق.
虽然在该国没有关于陪嫁制、抛弃妻子、购买新娘和切割女性生殖器的存在和发生的报道,但对妇女的强暴仍是受到关注的领域。 - 34- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري والمفوضة السامية لحقوق الإنسان تزايد تقارير العنف ضد المرأة، مع ازدياد حالات الوفاة بسبب المهور وإيذاء النساء المتهمات بممارسة السحر(76).
联合国国家工作队和人权事务高级专员指出,关于暴力侵害妇女行为的报道越来越多,嫁妆不足致死案件和妇女被指控为巫婆而受虐待的案件剧增。 - فعلى الرغم من أن الدستور يجرم ارتكاب أي عمل من أعمال التمييز على أساس الجنس، فضﻻ عن أن ممارسة دفع المهور أصبحت غير مشروعة. ﻻ تزال التقاليد والقوانين العرفية تكفل مواصلة التمييز.
虽然宪法规定基于性别的任何歧视行为都是犯罪并且送财礼的做法已被列为非法,但是传统法和习惯法的势力还允许歧视行为继续存在。 - وقالت إن اعتماد قانون العنف المنزلي يمثل تطورا إيجابيا ولكن من اللازم إدخال إجراءات لمكافحة الأشكال الأخرى من العنف ضد المرأة مثل القتل بسبب المهور وحرق الزوجة وتعقُّب الساحرات.
《家庭暴力法案》的通过是一项积极的进展,但是需要采取行动打击其他形式的针对妇女的暴力,比如,新娘嫁妆不足所造成的死亡、烧死新娘和政治迫害等。 - والمناطق التي تسود فيها إلى حد كبير زيجات الإكراه والمزايدات على المهور معروفة ومستهدفة، وهي موطن اهتمام خاص من جانب دوائر الحكومة المعنية بتشجيع المرأة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل على حماية حقوق المرأة.
那些盛行强制婚姻和高价彩礼的地区已经众所周知并成为众矢之的,引起了国家有关提高妇女地位部门以及从事妇女权利保护事业的非政府组织极大的关注。 - وهناك أعراف تعمل على إدامة المواقف الأبوية مثل الإكراه على الأكل في موريتانيا وسرقة العروس في قيرغيزستان ونظام المهور وطقوس الترمل في جمهورية أفريقيا الوسطى والزواج المبكر في الجمهورية العربية السورية والهند.
诸如毛里塔尼亚的强行喂食、吉尔吉斯斯坦的强抢新娘、中非共和国的嫁妆制度和守寡礼以及印度和阿拉伯叙利亚共和国的早婚等习俗使男尊女卑的态度长期存在。 - وتمارس الخطوبة، في أغلب اﻷحيان، في الجزء الجنوبي من جمهورية قيرغيزستان وتقديم المهر شرط مهم لزواج الفتيات ويميل حجم المهور إلى اﻻزدياد )رغم تفاوته حسب الوضع اﻻجتماعي( كمﱠا ونوعا )السكن وغيره من الممتلكات العقارية(.
订婚在吉尔吉斯斯坦共和国的南部地区最为常见。 嫁妆是姑娘结婚的重要条件,而且嫁妆的规模(尽管因社会地位不同有差别)无论在数量和质量(住宅,不动产)上都在增加。 - ولذلك طلبت توضيحا للتناقض البادي بين هذين النصين القانونيين، وللوضع الشاذ الناجم عن أن المهور الممنوحة قبل تعديل القانون المدني في عام 1993 تبقى محتفظة بصحتها، مما يؤدي بالتالي إلى افتراض أن من يملك السلطة الأبوية هو الأب وحده.
因此她请求澄清这两项法律规定之间明显的矛盾由以下事实产生的异常现象,即1993年《民法典》修正前所给的嫁妆问题保留其有效性,从而导致这样的含意即亲权由丈夫一人行使。
如何用المهور造句,用المهور造句,用المهور造句和المهور的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
