查电话号码
登录 注册

المناوشات造句

造句与例句手机版
  • ومع تظاهر قوات الجيش اليوغوسﻻفي بالقيام بتدريب عسكري، فإنها شرعت في القتال ضد جيش تحرير كوسوفو، وأدت المناوشات التي استمرت ثﻻثة أيام بعد ذلك إلى تشريد ما يقرب من ٠٠٠ ٥ من المدنيين من القرى المحيطة بالمنطقة.
    随后三天的小规模冲突导致邻近村庄大约500名平民流离失所。 两族平民都受到影响。
  • رغم استمرار المناوشات في أفغانستان بين قوات الحكومة وبقايا نظام الطالبان، وجنرالات الحرب المحليين والإقليميين، انخفض استعمال الأطفال الجنود كثيرا.
    尽管阿富汗境内继续存在政府军队、塔利班政权的残余分子以及区域和地方军阀之间的小规模战斗,但对儿童兵的使用大幅下降。
  • وتوسطت الحكومة والزعماء القبليون المحليون لحل النزاع في عام 1990 ولكن التوترات استمرت على مدى السنوات اللاحقة. كما استمرت المناوشات بين هذه القبائل.
    1990年,政府和地方部落首领对冲突进行了调解,但在随后几年,紧张状态依然存在,这些部落之间的冲突也依然持续。
  • وقد فعلت ذلك نتيجة إساءة تفسيرها لبعض المناوشات الحدودية الطفيفة التي وقعت في بادمي، البلدة الإريترية التي لا تزال إثيوبيا تحتلها إلى وقتنا هذا.
    埃塞俄比亚之所以这样做,是误解了发生在厄立特里亚小镇Badme的小规模边界冲突,而该镇一直由埃塞俄比亚占领。
  • وارتكبت عناصر القوات الجديدة هي الأخرى انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في حق العناصر التي سُرّحت في كل من فافوا وسيغيلا وكورهوغو وبواكي، وذلك في خضم المناوشات بين الفصائل المتناحرة.
    在瓦武阿、塞盖拉、科霍戈和布瓦凯地区,新生力量人员还在敌对派别发生冲突期间,严重侵犯了复员人员的人权。
  • أما المناوشات الجارية حاليا بين " بونتلاند " و " صوماليلاند " فما زالت مصدرا يبعث على القلق.
    " 邦特兰 " 同 " 索马里兰 " 之间正在发生的小规模冲突仍然令人关切。
  • وتسببت غزارة الأمطار وضعف البنيات التحتية في شل الحركة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولوحظ انخفاض في عدد المناوشات بين القوات المسلحة الوطنية التشادية وجماعات المعارضة التشادية المسلحة.
    在报告所述期间,暴雨频繁加上基础设施薄弱,致使行动受阻。 另外,乍得全国武装部队同武装反对派团体之间的小规模战斗数量有所下降。
  • وقد برهن وجود الفريق إلى جانب لجنة التنسيق المشتركة بين القوات المسلحة الفلبينية وجبهة مورو الإسلامية للتحرير المكلّفة بوقف الأعمال العدائية على فعاليتهما في الحد من المناوشات في مينداناو.
    国际监测小组的存在以及菲律宾武装部队-摩洛伊斯兰解放阵线停止敌对联合协调委员会,证明是在棉兰老岛解决冲突的行之有效工具。
  • وأعرب ممثلوهم عن قلقهم إزاء اللجوء إلى استخدام القوة لدى القبض عليهم واستخدام الذخيرة الحية لمنع الأشخاص من التعلق بإحدى المركبات التي كانت تقل المعتقلين، وأطلق النار على صبي أثناء هذه المناوشات وتوفى على أثرها.
    这些苏丹的代表表示关注的是,对逮捕苏丹时采用了武力,并且发射实弹,以威慑那些扒上其中一辆押送被捕苏丹囚车的人。
  • ظلت الحالة الأمنية في بوروندي مستقرة بشكل عام خلال فترة الإبلاغ، برغم استمرار المناوشات مع العناصر المسلحة التابعة لقوات التحرير الوطنية (رواسا)، فضلا عن استمرار حوادث السرقة والسلب والنهب.
    在报告所述期间,布隆迪安全局势总体保持稳定,虽然与民族解放力量(鲁瓦萨)武装分子仍有小型冲突,而且盗匪和抢掠行为续有发生。
  • يُبيّن التقرير، فيما يتعلق بالمادة 2 (أ) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كيفية تجسيد الاتفاقية في قانون المساواة بين الجنسين، كما يُبيّن المناوشات المهمة التي أحاطت بهذه الخطوة.
    在第二条(a)款下,报告介绍了把《消除对妇女一切形式歧视公约》纳入《两性平等法》以及围绕这一行动进行重要讨论的情况。
  • 14- ويبدو أن انتهاكات حقوق الإنسان هذه، فضلاً عن المناوشات الأخرى المبلغ عنها بين الفئات المتعارضة، تخرج عن النمط العام للتحسن في حالة حقوق الإنسان في معظم فترة عام 2001.
    在2001年的大多数时间内,人权情况有所改善,但在这一总的格局之外,仍有上述侵犯人权事项及其他一些所报告的对立派别之间的小冲突。
  • وإنني أشعر بقلق بالغ إزاء الحالة المتدهورة بسرعة في بونيا ونواحيها، والتي غدت مسرح أهم المناوشات العنيفة بين مجموعات الميليشيات التي تتخذ من هيما ولِندو مقرا لها، والتي تفاقمت بسبب تدخل أطراف خارجية.
    我对布尼亚及其周边地区局势的迅速恶化深表关切。 该地区已经成为赫马族及伦杜族民兵之间重大暴力冲突的发生地,外部干涉起了加剧作用。
  • كما أن الاحتياجات المتعلقة بحماية أولئك الذين شملتهم الصراعات الدائرة بين الجماعات العرقية أو المناوشات التي تقع بين الجماعات المحلية الوطنية والجاليات الأجنبية، فضلا عن السكان العائدين، ظلت إلى حد كبير غير مُلباة، وهي بحاجة إلى اهتمام عاجل.
    陷入族裔间冲突或本国人社区与外国人社区之间冲突的人以及回返居民的保护需求在很大程度上没有得到满足,迫切需要予以关注。
  • ما زالت حالة حقوق الإنسان تبعث على القلق، لا سيما في الجزء الشمالي الغربي من البلد، بمحاذاة الحدود مع تشاد، حيث أدت المناوشات بين القوات الحكومية والمتمردين وقطاع الطرق إلى أزمة إنسانية خطيرة.
    人权状况仍然令人担忧,特别是在该国西北部与乍得交界的地带,在那里,政府军、叛乱分子和拦路抢劫者之间的冲突造成了严重的人道主义危机。
  • وحسب ما أكدت في التقارير السابقة، فإنه يمكن تذليل الكثير من الصعاب التي ظهرت أثناء المفاوضات إذا ما اتخذت الأطراف خطوات ملموسة في الميدان للتقليل من المناوشات وتعزيز سلامة وأمن المدنيين وجميع الموظفين الدوليين.
    我曾在前几份报告中提出,如果各方在实地采取具体步骤,尽量减少冲突并加强对平民和所有国际人员的安保,谈判桌上的诸多问题就将迎刃而解。
  • ظلت الحالة الأمنية في ليبريا هادئة بوجه عام خلال الفترة التي يتناولها التقرير، وإن كان قد حدث عدد قليل من المناوشات والحوادث المحدودة التي كانت تتصل في المقام الأول بالصراع الداخلي بين فصائل جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية.
    在报告所述期间,利比里亚的总体安全局势仍然平静,不过出现了一些小冲突和事件,主要与利和解民主会内部的长期派系间争端有关。
  • على الرغم من انخفاض عدد المصادمات بين الجماعات المسلحة، فإن المناوشات المستمرة واصلت ثني المشردين داخلياً عن العودة، كما تسببت عمليات الانتشار العسكري الموجهة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مزيد من التشريد في كيفو الشمالية.
    虽然武装团体之间的冲突减少了,但不断发生的小冲突仍然阻止境内流离失所者返回,针对卢民主力量的军事部署导致北基伍出现更多流离失所者。
  • وتوقفت المناوشات بين قوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية في مقاطعة كونو في أعقاب مناقشات مكثفة جرت بين قيادة البعثة والقادة المحليين للفريقين، وقد اتفقوا على البدء فورا في عملية التسريح في المقاطعة.
    民防部队与联阵在科诺区发生的交战行动,经联塞特派团领导人与当地两个集团的指挥官密切讨论之后,已经停止,这些集团同意在该区立即开始解除武装。
  • ومن دواعي الأسف أن الجماعات المسلحة لم تبد بعد التزامها الكامل بعملية السلام، كما يتجلى من المناوشات المستمرة، واستمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وسعيها بشكل أناني إلى الحصول على مناصب مجزية في الحكومة والمؤسسات العامة.
    令人遗憾的是,各武装团伙尚未表现出全面致力于和平进程,相反,它们仍在进行小冲突,继续实施严重侵犯人权行为并自私地追求政府和公营公司内的肥缺。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المناوشات造句,用المناوشات造句,用المناوشات造句和المناوشات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。