查电话号码
登录 注册

الممثّلة造句

造句与例句手机版
  • وأكّدت الممثّلة أن المكتبة القانونية سوف تحتوي على نصوص القوانين بلغتها الأصلية وعلى الترجمات الرسمية المتاحة أو المقدّمة من الدول المعنية.
    确认法律图书馆将包含使用原语文的法律文本以及可正式得到的或各国提供的译文。
  • وعليه، أجرى المكتب اتصالات مع أعضاء قياديين في اللجان الفرعية البرلمانية والهيئات الممثّلة للمجتمع الدولي التي يوجد مقرها في بغداد.
    因此,该办公室已与议会各小组委员会的主要成员和在巴格达的国际社会代表进行了接触。
  • أخيرا، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء الممثّلة هنا، ولا سيما البلدان الممثّلة على مستوى رفيع في هذه الجلسة الهامة.
    最后,我要感谢派代表与会的所有会员国,特别是派高级别代表出席本次重要会议的那些国家。
  • أخيرا، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء الممثّلة هنا، ولا سيما البلدان الممثّلة على مستوى رفيع في هذه الجلسة الهامة.
    最后,我要感谢派代表与会的所有会员国,特别是派高级别代表出席本次重要会议的那些国家。
  • ففي سنة 2005 اعتمدت الأحزاب السياسية الثلاثة الممثّلة في الجمعية التشريعية لبورتوريكو قراراً يدعو كونغرس الولايات المتحدة إلى حسم مشكلة الوضع السياسي لبورتوريكو.
    2005年,在波多黎各立法议会拥有代表席位的三个政党通过了一项决议,呼吁美国国会解决波多黎各的政治地位问题。
  • وباسم حكومة باكستان أشكركم، سيدي الرئيس، وكل الحكومات الممثّلة هنا، على عبارات التعاطف الطيبة وعروض الدعم السخية في هذه اللحظة المأساوية التي يمر بها الوطن.
    主席先生,我代表巴基斯坦政府感谢你和各位所代表的所有国家政府在我国国难之际向我们表达的同情和慷慨提供的援助。
  • ويؤكد وفد بلادي مجددا إيمانه بأنه يجب اتخاذ تدابير جذرية للإصلاح لكفالة أن تصبح الجمعية العامة ذات كفاءة وقادرة على الوفاء بولاياتها وتحقيق طموحات وأهداف الشعوب الممثّلة فيها .
    我国代表团重申,我们相信必须采取激进的改革措施,确保大会高效和有能力地完成它所代表的人民的任务和目标。
  • (أ) كان هناك اتّفاق عام على أنه ينبغي للاجتماع العام أن يضمّ ممثلين لجميع الحكومات الممثّلة في الأمم المتحدة، وأنه يجب دعوة مراقبين من مجموعات أصحاب المصلحة المعنيين.
    人们普遍同意全体会议应由所有在联合国设有代表的国家政府的代表构成,与会者则应由相关利益攸关方集团邀请出席。
  • وأبرز أحد المتحدثين أهمية تعزيز التواصل مع منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك عن طريق بعثات المجلس، وليس فقط مع تلك الممثّلة في نيويورك.
    一位发言者强调,促进与全世界民间社会接触非常重要,包括通过安理会代表团,而不仅仅是与在纽约派有代表的组织接触。
  • ومهمتنا، نحن البلدان الـ 192 الممثّلة في الميثاق، هي الوقوف، بشكل لا زيغ ولا لبس فيه، إلى جانب تلك الجهات التي تنبري، داخل كل مجتمع، لتعزز حقوق الإنسان وتدافع عنها.
    我们的任务,即《宪章》所代表192个国家的任务,就是堂堂正正和毫不含糊地站在每一个社会中人权促进者和扞卫者的那一边。
  • وخلال فترة السنتين 2010-2011، بلغت نسبة الموظفين الذين عيّنهم المكتب من الدول الأعضاء غير الممثّلة أو الممثَّلة تمثيلا ناقصا 37.5 في المائة من مجموع التعيينات الخاضعة للتمثيل الجغرافي.
    在2010-2011两年期,在该厅征聘的所有按地域分配的员额中,来自无人任职和任职人数不足的会员国的工作人员占37.5%。
  • وتبادل الفريق أيضا المعلومات مع الهيئة الممثّلة لصناعة القصدير، وهي معهد بحوث القصدير، الذي بدأ الترويج لمبادرة سلسلة توريد القصدير، كجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز ممارسة العناية الواجبة في أنشطة الشراء.
    专家组还与代表锡业的机构ITRI交流了信息,后者已开始推行一项锡供应链举措,以此作为加强采购活动中尽责努力的一部分。
  • وضمّ الوفد وزراء في الحكومة، ونواباً من جميع الأحزاب السياسية الممثّلة في الجمعية الوطنية، وضباطاً من جيشنا الوطني والشرطة والدرك، وأعضاء في المجلس الاجتماعي والاقتصادي ومن أجهزة الدولة الأخرى.
    代表团中还有政府各部部长、国民议会中代表各政党的议员、国家军队、警察、宪兵部队的军官、社会及经济理事会以及其他国有公司的代表。
  • 239- أما فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية، فقد اتُّفق عموما على أنّ المشاركة الفعّالة من الأوساط التجارية المعنية الممثّلة بالمنظمات غير الحكومية المدعوّة أمر ضروري لجودة العمل الذي تقوم به الأونسيترال.
    对于非政府组织的参与,会议普遍认为,由得到邀请的非政府组织代表相关商业团体积极与会对保证贸易法委员会的工作质量至关重要。
  • تنظر حلقة العمل فيما إذا كان مشروع المخطط المحتمل للتقييم العالمي المتكامل الأول لحالة البيئة البحرية بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية، سوف يلبي احتياجات الدول والمنظمات الحكومية الدولية الممثّلة في حلقة العمل.
    讲习班审议可能制订的海洋环境包括社会经济方面状况第一次全球综合评估大纲草稿是否能够满足参加讲习班的国家和国际组织的要求。
  • وأعربت الممثّلة عن أملها في أن يزداد الإبلاغ الطوعي بدرجة أكبر، مما يساعد الأمانة على تلبية النداءات الصادرة عن الفريق العامل المعني بمنع الفساد وعن المؤتمر لتوفير مزيد من المعلومات التحليلية في هذا المجال.
    她希望自愿报告将会进一步增多,并且将有助于秘书处听取预防腐败问题工作组和缔约国会议关于在该领域提供更多分析性资料的呼声。
  • (ب) وكان هناك اتفاق عام على ضرورة أن تضم الهيئة العامة ممثلين من جميع الحكومات الممثّلة في الأمم المتحدة، على أن تُوجه الدعوة إلى مشاركين من مجموعات أصحاب مصالح ذات الصلة.
    已就下列事项达成大体一致的意见,即全体会议应当包括拥有联合国席位的所有国家政府的代表,以及应邀参加的相关利益攸关方组织的与会者。
  • وقد عُرضت التوصيات، هي والرسالة المصاحبة لها، بصورة مباشرة على المكاتب الإدارية ذات الصلة، ومحكمة العدل، وغرفة المحامين، وغرفة التجارة والصناعة، والبرلمان، والمنظمات الممثّلة في شبكة المرأة،والأحزاب السياسية، ورابطة العاملين في ليختنشتاين.
    这些建议及其附函直接提请相关的行政部门、法院、律师协会、工商会、商业协会、议会、妇女网络的代表组织、政党和列支敦士登雇员协会注意。
  • وفيما يتعلّق بالتوزيع الجغرافي للتوظيف بالمفوضية، ذكرت أن 58 في المائة من التعيينات في عام 2012 تمت من الدول غير الممثّلة أو القاصرة التمثيل، برغم أن الهدف كان يقتصر على نسبة 20 في المائة.
    关于人权高专办征聘人员的地域分配问题,2012年任命的人员中,有58%来自无任职人员和任职人数不足的国家,尽管目标只要20%。
  • ودعا الرئيس السيدة هيلده جونسُن، الممثّلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان إلى المشاركة في الجلسة وفقًا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    根据安理会事先磋商达成的谅解,主席根据安理会暂行议事规则第39条,向秘书长特别代表兼联合国南苏丹共和国特派团团长茜尔德·约翰逊女士发出邀请。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الممثّلة造句,用الممثّلة造句,用الممثّلة造句和الممثّلة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。