查电话号码
登录 注册

الممثّل造句

造句与例句手机版
  • وأكد الممثّل ضرورة جعل ضمان توافر تمويل كاف ومستقر للمساعدة أولوية أساسية من أولويات الاتفاقية.
    该代表强调缔约国会议的一项核心优先事项应当是确保技术援助可获得充足稳定的供资。
  • وأوضح الممثّل أنه من المؤسف أن نص الإعلان لا يجسّد بعض المسائل البالغة الأهمية في مجال الاتجار بالأشخاص.
    这位代表解释说,《宣言》的案文未能反映人口贩运所涉及的关键问题,令人遗憾。
  • وقدَّم الممثّل عرضا لجهود المكتب الرامية إلى العمل مع القطاع الخاص وتشجيع التزامه بمكافحة الفساد.
    该代表介绍了毒品和犯罪问题办公室努力与私营部门接触并鼓励其致力于打击腐败的情况。
  • ودعا ذلك الممثّل الهيئة إلى مواصلة رصد تهريب المستحضرات الصيدلية المحتوية على السودوإيفيدرين وإلى استكشاف تدابير لمكافحة تسريب تلك المستحضرات.
    该代表请麻管局继续监测含伪麻黄素的药剂的走私情况,并探索管制这类药剂转作他用的措施。
  • وشدّد الممثّل في عرضه على التحديات التي تواجهها عملية قياس طبيعة الإجرام ونطاقه وتصدي نظم العدالة الجنائية له.
    该名代表在其发言中强调了如何衡量犯罪性质和程度以及刑事司法系统对策这些工作中所面临的挑战。
  • صامويلس الممثّل الخاص لصندوق النقد الدّولي لدى الأمم المتحدة ونائب المدير، إدارة الإستراتيجية والسياسات والاستعراض.
    国际货币基金组织(基金组织)驻联合国特别代表兼基金组织战略、政策与检查部副主任柏图克-塞缪尔斯先生
  • وهو الوفد الوحيد من مجموعة أوروبا الشرقية الممثّل في اللجنة - لم يُستشر بشأن تشكيل المكتب الجديد.
    没有就新主席团的组成问题同俄罗斯联邦代表团 -- -- 目前委员会唯一的东欧国家集团成员 -- -- 进行协商。
  • 42- وتسهيلاً للاعتراف، تحدّد المادة 16 عدداً من الافتراضات بشأن صحة الوثائق ومضمون الأمر المتعلق ببدء الإجراء الأجنبي وتعيين الممثّل الأجنبي.
    为便利承认,第16条确立了关于文件真实性和外国程序启动令及外国代表任命令内容的某些假定条件。
  • وأعربنا عن تقديرنا للجهود التي يبذلها الممثّل الخاص في سبيل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة، واتفقنا على أن يواصل دعم المنسّق المعني بالمادة الرابعة عشرة.
    我们对特别代表为促进条约生效所作的努力表示赞赏,并确认他应继续支持第十四条协调员的工作。
  • 31- وثمة ترابط بين تعريفي " الممثّل الأجنبي " و " الإجراء الأجنبي " .
    " 外国代表 " 与 " 外国程序 " 的定义相互关联。
  • وأبرز الممثّل أهمية التعاون الدولي، خصوصا فيما يتعلق باسترداد الموجودات، ورحّب بما يتخذه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من مبادرات في هذا المجال.
    该代表突出强调了国际合作的重要性,尤其是在资产追回方面,并欢迎毒品和犯罪问题办事处在这方面的倡议。
  • وذكَّر الممثّل أيضاً بالتحدي الذي يمثله استحداثُ وجمع معارف وخبرات بشأن استرداد الموجودات، وبناءُ الثقة المتبادلة فيما بين الممارسين في هذا المضمار.
    这位代表还指出在发展、积累关于资产追回方面的信息和专门知识方面以及从业人员在这方面建立相互信任所面临的挑战。
  • وأبرز الممثّل هدف المنظمة بتعزيز التوسّع في إتاحة واستخدام البيانات والنواتج الساتلية الخاصة بالطقس والمناخ ورصد المياه وقياسها.
    气象组织的代表着重指出,该组织的目标是促进广泛提供卫星数据和产品并利用这些数据和产品进行天气、气候和水系监测和测量。
  • 37- وغالباً ما تكون قدرة الممثّل الأجنبي على التماس الاعتراف المبكر (وما يستتبع ذلك من قدرة على التماس الانتصاف)() ضرورية لحماية موجودات المدين من التبديد أو الإخفاء حماية فعّالة.
    外国代表能否寻求早期承认(和随后能否寻求救济)往往对于有效保全债务人的资产免于失散或隐匿至关重要。
  • 18- وقد أُحيطت اللجنة الاستشارية علما، خلال نظرها في الميزانية المدمجة، بأنَّ وظيفة الممثّل في مكتب الاتصال في نيويورك كانت قبل عام 2004 برتبة مد-1 ومموَّلة في إطار الأموال العامة الغرض.
    咨询委员会在审议合并预算时获悉,在2004年之前,纽约联络处代表是D-1级员额,由普通用途基金供资。
  • (هـ) نتفق على أن يواصل الممثّل الخاص، الذي تم تعيينه بعد مؤتمر عام 2003 المعني بتسهيل بدء نفاذ المعاهدة، تقديم المساعدة للدولة المنسّقة في أداء مهمتها لتيسير بدء نفاذ المعاهدة؛
    (e) 商定2003年促进《禁核试条约》生效会议后指定的特别代表将继续协助协调国履行其促进条约生效的职能;
  • (ﻫ) نتفق على أن يواصل الممثّل الخاص، الذي تم تعيينه بعد مؤتمر عام 2003 المعني بتسهيل بدء نفاذ المعاهدة، تقديم المساعدة للدولة المنسّقة في أداء مهمتها لتيسير بدء نفاذ المعاهدة؛
    (e) 商定2003年促进《禁核试条约》生效会议后指定的特别代表将继续协助协调国履行其促进条约生效的职能;
  • وفيما يتعلق بمتطلبات التجريم بموجب البروتوكول، أبلغ الممثّل المؤتمر بأن التشريعات الوطنية بشأن مراقبة الأسلحة النارية في بلده تفرض عقوبات قاسية على الجرائم الست التي ينص عليها البروتوكول.
    关于议定书规定的刑事定罪要求,他告诉会议,国家枪支管制法已使议定书规定的六种犯罪成为必须受到严厉惩处的罪行。
  • " الممثّل الأجنبي " .
    《贸易法委员会示范法》设想的程序是由另一国为债务人所指定的破产管理人 -- -- " 外国代表 " 向接收法院提出申请后而启动的程序。
  • ويسرني أن أعرض عليكم التقرير السنوي الرابع الذي قدمه إليّ الرئيس خورخي سمبايو، الممثّل السامي لتحالف الحضارات، إضافة إلى خطة التنفيذ الثالثة (2011-2013).
    我高兴地向你提交不同文明联盟高级代表若尔热·桑帕约总统与第三个执行计划(2011-2013年)一并提交给我的第四次年度报告。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الممثّل造句,用الممثّل造句,用الممثّل造句和الممثّل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。