查电话号码
登录 注册

المكثّف造句

造句与例句手机版
  • وشُدّد على أهمية التخطيط المسبق والتنسيق الوثيق، وكذلك على أهمية التعاون المكثّف والشامل مع جميع الأطراف المعنية، لا سيما نظراء الحكومة المضيفة ذوو الصلة.
    与会者强调,事先规划与密切协调以及与所有相关当事方,特别是东道国政府的有关对等单位开展认真广泛的合作均至关重要。
  • وشهدت اللجنة في السنوات الأخيرة، طفرة في الموارد الخارجة عن الميزانية بسبب زيادة ثقة شركائها بعملها المكثّف دعما للتنمية في أفريقيا وتحسّن إدارتها لهذه الموارد.
    近年来,由于非洲经委会在加强支持非洲发展的工作和改善资源管理方面得到伙伴的更多信任,经委会的预算外资源迅速增加。
  • ومع ذلك فإن البرنامج المكثّف الذي أعدّ لهذه الزيارة أتاح لها في نفس الوقت فهم الحالة في المكسيك فهماً يمكّنها من وضع توصيات للعمل الذي ينبغي أن تقوم به الحكومة والمجتمع المدني على حد سواء.
    然而与此同时,周密的访问的计划使她了解了墨西哥的情况,以便于制定建议,供政府和民间团体采取行动。
  • وبعد مرور عشر سنوات على إنشاء المكتب، وعلى الرغم من النشاط المكثّف الذي اضطلع به والموارد المتزايدة التي تلقاها، فإن النتائج المتحققة بيْن بيْن والمخاطر المطروحة لم تخف.
    在其建立以来的10年中,尽管该办事处开展了积极活动并且接受了越来越多的资源,但是效果并不明显,而且风险依然存在。
  • وتعتبر برامج التدريب المكثّف التي تركز على نوع التدخل (إنفاذ القانون، والهجرة، والعمل، والرعاية الصحية، وما إلى ذلك) برامج أكثر فعالية بكثير من دورات التدريب العامة التي تُعطى لفئات مختلفة من الجماهير.
    鉴于受众所属领域混杂,注重干预类型(执法、移民、劳工、保健等)的强化培训方案的有效性远远高于较为一般的培训课程。
  • وقد حدث تقارب في مستويات الإنتاجية في الفترة 1960-1995 إلا أنه توقف، بل وانعكس مساره في الواقع ابتداء من عام 1995 مع الاستخدام المكثّف لتكنولوجيا المعلومات في الولايات المتحدة.
    但是,1960-1995年期间发生的生产率水平趋同已经停止并自1995年以来实际上逆转,原因是美国更密集地使用信息技术。
  • ويتحقق رصد تنفيذ قانون أخلاقيات الشرطة ومدى الامتثال له، وتعزيز ودعم الرقابة الداخلية على الشرطة عن طريق التنفيذ المكثّف لتدابير منع الفساد في جهاز الشرطة وآليات الرقابة الرامية إلى منعه.
    通过强化执行防止警察腐败的防范措施和控制机制,《警察道德守则》的执行和遵守情况得到监督,而警察的内部控制得到加强和支持。
  • ولم يتمكن الرصد الوبائي المكثّف من العثور على أية إصابات إضافية، ويشكل هذا إشارة واضحة على التهديد المحدق بعودة ظهور أمراض أشد خطورة من أمراض الإسهال، من قبيل داء الشيغلات والكوليرا.
    进行了认真的流行病学监测,没有发现任何另外病例。 但有明显迹象表明,存在诸如志贺氏杆菌和霍乱等更严重腹泻病再次爆发的持久危险。
  • كان الطلب المقدم من البلدان المهتمة بإدخال أو ترسيخ الميزنة التي تراعي الفروق بين الجنسين ملحوظا على مدى الأعوام السبعة الأخيرة التي تخلّلها الدعم المكثّف المقدّم من الصندوق للمبادرات المتعلقة بالميزنة التي تراعي الفروق بين الجنسين.
    在过去的七年里,从妇发基金对顾及性别问题的预算举措所提供的大量支助中可以明显看出,许多国家对顾及性别问题的预算的实行和制度化感兴趣。
  • واستكمال برنامج التدريب المكثّف الذي يخضع له أفراد القوات البحرية اللبنانية بدعم مادي وتقني مستمر على المديين المتوسط والطويل لا يزال أمراً بالغ الأهمية لتمكين البحرية اللبنانية من تولي المسؤوليات والمهام التي تؤديها حالياً فرقة العمل البحرية.
    在中、长期继续为黎巴嫩海军人员强化训练方案配备物资和技术支助仍然至关重要,从而使黎巴嫩海军能够接手海事工作队目前承担的责任和任务。
  • وذكر أن التعاون المكثّف بين اليونيدو والفاو والإيفاد قد طال انتظاره، وأنه ما لم ترتبط فعلاً تنمية قطاعي الإنتاج الزراعي والصناعي الرئيسيين لن تستطيع بلدان عديدة من الخروج من الفقر والركود.
    工发组织、粮农组织与农发基金之间加强合作是期盼已久的;农业和工业这两个关键生产部门的发展如果不有效地相互联系,那么许多国家将无法摆脱贫困和停滞。
  • ونؤكد من جديد الالتزامات المتعلقة بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل هافانا، وإطار مراكش لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وخطة عمل الدوحة، وهي مجتمعة تمثل إطاراً شاملاً للتعاون المكثّف فيما بين البلدان النامية.
    我们重申承诺,全面实施《哈瓦那行动纲领》、《执行南南合作的马拉加什框架》以及《多哈行动计划》,这三者结合在一起,构成了发展中国家加强合作的全面框架。
  • وينبغي التنويه على نحو خاص بإدارة الولايات المتحدة وبمبعوث الولايات المتحدة إلى الشرق الأوسط، جورج ميتشل، على انخراطهما المكثّف الرامي إلى استئناف مفاوضات السلام بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، فضلا عن تعزيز السلام بين إسرائيل وجميع جيرانها.
    我们特别赞扬美国政府和美国中东特使乔治·米切尔积极介入,争取恢复以色列与巴勒斯坦权力机构之间的和平谈判,并促进以色列与其所有邻国之间的和平。
  • 515- أكّد الوزراء من جديد التزامهم بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل هافانا، وخطة عمل مراكش لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب وخطة عمل الدوحة، والتي تشكّل مجتمعة إطاراً شاملاً للتعاون المكثّف فيما بين البلدان النامية.
    部长们重申致力于充分执行《哈瓦那行动纲领》、《马拉喀什南南合作执行计划》以及《多哈行动计划》,这些文件共同构成了增强发展中国家合作的一个综合框架。
  • 70- ويشيد الخبير المستقل بالعمل المكثّف الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة في هايتي والمؤسسات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة أو التابعة لمنظمة الدول الأمريكية والمنظمات غير الحكومية التي تساهم عن طريق برامجها الخاصة بالتوعية والتثقيف في مكافحة ممارسة العنف ضد المرأة.
    独立专家赞扬联海稳定团和联合国各专门机构或美洲国家组织以及非政府组织所做的大量工作,他们通过宣传和培训方案协助打击侵害妇女的暴力行为。
  • 15- وشدّدت الغالبية العظمى من المنظمات غير الحكومية على أن الوجود المكثّف لحراس الأمن المسلحين الخاصين لم يولِّد لدى السكان الأفغان شعوراً بمزيد من الأمن، بل إن وجود عدد كبير من الأشخاص المسلحين والعربات والأسلحة ولّد على العكس من ذلك شعوراً بالخوف وانعدام الأمان.
    绝大多数非政府组织强调指出,武装私人保安的大量存在并没有提升阿富汗人民的安全感,相反,大量的武装个人、车辆和武器造成恐惧和不安全感。
  • ثانيا، نود أن نؤكد على العمل القضائي المكثّف الذي تقوم به المحكمة في الفترة التي يشملها التقرير، مع مختلف الإجراءات الشفوية التي أدت إلى اتخاذ ثلاثة أحكام وإصدار فتوى، بالإضافة إلى عدد كبير من النتائج التي تم التوصل إليها في قضايا معلقة.
    其次,我们需要强调国际法院在报告所涉期间开展的紧张的司法工作,法院的口头诉讼导致了三项裁决,提出了咨询意见,同时还对待审案作出了大量的裁定。
  • وفي عام 2009، نفّذ الصندوق برنامج " مراحل النمو " الرامي إلى تضمين النشاط العملي للمناطق أدوات ابتكارية مشتركة بين الوكالات لمنع تفكك الأسرة واليتم الاجتماعي (إنشاء شبكات العلاقات، والعلاج الأسري المكثّف ودعم الوالدية، والإدارة الاجتماعية وما إلى ذلك).
    基金会于2009年实行了《增长阶梯》计划,在各地区工作实践中推行防止家庭不幸和社会孤儿的跨部创新技术(网络办公、强化家庭治疗、生育支持、社会管理等)。
  • وتزامن الدعم المكثّف الذي قدمته الأمم المتحدة للعملية الانتخابية مع دور نشط جدا في نزع سلاح أكثر من 20 ألف مقاتل سابق وتسريحهم، فضلا عن دورها في العملية المعقدة التي أدت إلى إقامة قوة الدفاع الوطني البوروندية والشرطة الوطنية البوروندية.
    联合国在广泛支持选举进程的同时,还发挥积极作用,支持20 000多名前战斗员解除武装和复员,参与导致成立一支整合的国防军和整合的国家警察部队的复杂进程。
  • ولكن وبفضل استخدام الموارد المحلية المتاحة استخداما أمثل ومشاركة المجتمع المحلي في استراتيجيات منع الجريمة، والمعززة من خلال حملات إذكاء الوعي، سينفّذ المعهد برنامج عمله المكثّف بأنجع الطرق، من أجل استخدام الموارد المالية المحدودة بأقصى قدر من الفائدة.
    但是,如果充分利用现有的地方资源并通过提高认识运动加强社区对预防犯罪战略的参与,研究所就能以最有效的方式实施其实质性工作方案,从而最大限度地利用有限的财政资源。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المكثّف造句,用المكثّف造句,用المكثّف造句和المكثّف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。