查电话号码
登录 注册

المقاربة造句

造句与例句手机版
  • 155- وينبغي أن يشار إلى أن هذه السياسات تنسجم عموماً مع المقاربة الدولية بشأن هذه المسألة، وهي المقاربة التي تسعى الحكومة الاتحادية إلى ملاءمتها مع السياق الوطني.
    应该指出的是,尽管联邦政府试图根据本国情况来防止和打击酷刑,但这些政策总体上与国际上的做法是一致的。
  • 155- وينبغي أن يشار إلى أن هذه السياسات تنسجم عموماً مع المقاربة الدولية بشأن هذه المسألة، وهي المقاربة التي تسعى الحكومة الاتحادية إلى ملاءمتها مع السياق الوطني.
    应该指出的是,尽管联邦政府试图根据本国情况来防止和打击酷刑,但这些政策总体上与国际上的做法是一致的。
  • وتجدر الإشارة إلى أن هذه المقاربة تعمّق التعاطي مع قطاع عريض من الجهات المعنية من الدول الأعضاء، بينها الجهات الفاعلة الأكاديمية والتقنية والسياسية والمنتمية إلى المجتمع المدني.
    特别是,这一方式加深了与会员国包括学术、技术、政治和民间行为体在内的跨部门多方利益攸关者之间的协作互动。
  • ومع أن المقترحات المذكورة أعلاه لم تحظَ بالدعم اللازم لدى الأطراف المعنية، لا تزال الدولة الوديعة تعتقد أن هذه المقاربة بحد ذاتها تبشر بالخير وأنه ينبغي بحث طرائق العمل بصورة متعمقة.
    尽管上述建议没有得到有关各方的必要支持,保存国继续认为这个办法可行,并且认为模式细节值得深入研究。
  • وينبغي لهذه المقاربة أن تتضمن تحقيق أهداف وطنية متعددة السنوات والقطاعات وتركز على بناء القدرة على المواجهة لأكثر الفئات ضعفا، لا سيما الأطفال والنساء والأشخاص ذوو الإعاقة.
    这一方式应当包含国家多年期、多部门抗灾能力目标,并注重建设最弱势群体(包括儿童、妇女和残疾人)的抗灾能力。
  • فهذه المقاربة لا تستبعد اتّباع نهج عملي وأكثر منهجية يستند إلى الأمم المتحدة ويحظى بتأييد المنظمات الإقليمية ويزيد من فعاليته نظامٌ محسَّن للإنذار والتحرك المبكرين.
    这种做法并不排除一个获得区域组织支持、效力因加强的早期预警和行动系统而提高的实际和更系统的以联合国为基础的方法。
  • وهو يبين كيف أن اتّباع المقاربة المستندة إلى القدرة على المواجهة أساسي لمواجهة الأزمات المتكررة، كما يتطرق إلى إسهام الجهات الفاعلة الإنسانية في تعزيز قدرة الناس على المواجهة.
    报告解释了为什么处理经常性危机的关键在于采取抗灾能力办法,并简要阐述了人道主义行动者对加强人的应对能力所作出的贡献。
  • وكانت النسبة الكلية للتوصيات التي نفذت بالكامل في حالة الكيانات التسعة المذكورة 41 في المائة لفترة السنتين 2010-2011، المقاربة بشكل عام لمعدل التنفيذ للفترة 2008-2009 (46 في المائة)().
    9个实体全面执行建议的总比例在2010-2011年期为41%,与2008-2009两年期的执行率(即46%)大致相当。
  • ووفقا لتقديرات الأمين العام، فإن التمويل الكامل لهذه الالتزامات يمكن تحقيقه على مدى 20 سنة بانتهاج هذه المقاربة ويمكن بعد ذلك وقف العمل برسم الـ 2.0 في المائة وكذلك بشرط دفع الاستحقاقات أولاً بأول.
    据秘书长估计,按照这一方法在20年内可以实现应计负债的全额供资,之后将终止2%的费用计提以及现收现付规定。
  • ومن الجوانب الرئيسية لهذه المقاربة إعداد برامج قطرية وإقليمية محتَسبة تكاليفها بالكامل تتيح للمكتب الاستجابة لأولويات الدول الأعضاء على نحو أكثر قابلية للاستمرار.
    此一办法的关键是制定算出全面费用的国家和区域方案,使毒品和犯罪问题办公室能够以较可持续和连贯一致的方式对会员国的优先事项做出回应。
  • 161- ونتيجة لهذه المقاربة شهد عدد مراكز التعهد النهاري بالأشخاص المعوقين تطوّرا ملحوظا حيث بلغ عددها (279 مركزا) في حين لا يتجاوز عدد مراكز الإيواء (4 مراكز أي بنسبة 0.014 في المائة من مجموع المراكز).
    残疾人日间照料中心的数目已因此大幅度增加到279个,但其中提供住宿的只有4个,即占这些中心总数的0.014%。
  • وتعود الاختلافات بين هذه المقاربة والصيغة البديلة الواردة أدناه إلى الاختلافات ذات الصلة بين المادة 14 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة والمادة 14 كما وردت سابقا في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية.
    该办法和下文所示的备选措辞之间有差异是因为《联合国示范公约》第14条和《经合组织示范公约》原来的第14条存在相关差异。
  • إن مسيرة الحل في العراق يمكن أن تنطلق إذا ما اعترفت كافة القوى ذات الشأن والعلاقة بأن الوضع يحتاج إلى حل سياسي وليس معالجات أمنية فقط، فليست العبرة بعدد الجنود وإنما بموضوعية المقاربة ونجاعتها.
    如果所有具有影响力的相关势力承认,现在的局势不仅需要安全措施,也需要政治解决办法,那么,伊拉克问题可能会有解决之道。
  • ورأت أن المقاربة التي اتّبعها المقرر الخاص لتحديد نطاق الحصانة بموجب القانون الموجود هي الأكثر منطقية للاعتماد في الإعداد لعملية صياغة تجرى في المستقبل، شرط أن تعزز النتائج التي توصل إليها التأييد الواسع المطلوب.
    特别报告员界定现行法豁免范围的办法是在筹备未来的起草进程中所采取的最明智办法,前提是他的调查结果能得到所需的广泛支持。
  • وعلى عكس المقاربة التي يعتمدها الجانب الأرميني المستندة إلى محاولات إضفاء الطابع القانوني على نتائج استخدام القوة والتطهير العرقي، فإن مبدأ تقرير المصير يمثل عمليةً مشروعة تنفَّذ وفقا للقوانين الدولية والمحلية ضمن حدود مرسومة بدقة.
    亚美尼亚方面力图把武力和种族清洗合法化,与此相反,自决原则是一个根据国际和国内法律规定,在确切的限制范围内进行的进程。
  • وأضافت أن وفدها يود أن يعرف كيف يستقيم هذا امع واقع أنلأمر بينما يعمل الكثير من البلدان المتقدمة على ترفض هذه المقاربة من خلال منعها وإعاقةتها وصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى البلدان البلدان النامية.
    叙利亚代表团想知道上述事实如何与如下事实相协调,即很多发达国家拒绝将此作为重点,为发展中国家获取信息和通信技术制造障碍。
  • وتشير أبحاث في تحليل مضمون صفحة المرأة في الصحف اللبنانية، مثلاً، إلى توجهات إيجابية تعبّر عن تقدم المقاربة الإعلامية، إلاّ أن العقبات لا تزال تبعدها عن إبراز أبعاد المسألة النسوية بالشكل المطلوب.
    例如,一些调查研究计算了黎巴嫩报纸的妇女版面,结果显示了媒体态度上进步的积极趋势,但是在以恰当方式突出强调妇女问题方面依然阻碍重重。
  • وقد حمل الساتل " أديوس " جهازي استشعار أساسيين ، وهما جهاز مسح لرصد لون المحيطات ودرجة حرارتها (OCTS) والمقياس المتطور لﻷشعة المرئية واﻷشعة المقاربة لﻷشعة دون الحمراء (AVNIR)، وكذلك ستة أجهزة استشعار أخرى لﻻخطار بتحين الفرص المناسبة .
    ADEOS有两种核心传感器海洋颜色和温度扫描仪(OCTS)及高级可见光和近红外辐射仪(AVNIR)以及其他六个AO传感器。
  • المقاربة الأولى الأكثر طموحاً هي معالجة مسألة نزع السلاح النووي بصفة شاملة ومندمجة في إطار اتفاقية لحظر واستحداث إنتاج واختبار وتكديس ونقل والتهديد باستعمال أو استعمال الأسلحة النووية وإزالتها.
    首先和最雄心勃勃的做法是以一种全面方式在一项禁止发展、生产、试验、储存、转让、威胁使用或实际使用核武器及消除核武器公约的框架内处理核裁军问题。
  • إن ما نشهده اليوم من تفاقم لظاهرة الإرهاب في العالم، رغم تضافر الجهود المبذولة لاحتوائها، يُعزِّز قناعتنا بضرورة العمل على توحيد المقاربة الدولية لهذه الظاهرة والبحث عن الحلول الملائمة لها.
    尽管为遏制恐怖主义做出了种种努力,但世界范围的恐怖主义问题还是加剧了,我们由此坚信,必需统一国际社会打击这一祸害的方式,并找到适当的解决办法。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المقاربة造句,用المقاربة造句,用المقاربة造句和المقاربة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。