查电话号码
登录 注册

المشرّع造句

造句与例句手机版
  • ولم يؤيد المشرّع في التعديل قبول الحجة المتعلقة بالسلوك الجنسي السابق في معظم الظروف، إلا إذا كانت ذا صلة بمصداقية أدلة الضحية.
    修订内容还规定,一般情况下不接受以事前性行为为证据,受害者的证据不可信时除外。
  • وبما أن الأطراف تحدد المكافأة بحرية فإن المشرّع تدخل في ذلك بتحديد حد أدنى للأجور يشكل الحد الأدنى القانوني اللازم دفعه للمأجورين.
    摩洛哥法律承认各方可以自由地规定报酬,但规定了支付给雇员最低法定数额的最低工资。
  • وذكرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنها قدمت ومجلس الدولة تعليقات بشأن مشروع القانون، غير أن المشرّع لم يأخذ سوى القليل منها بعين الاعتبار(14).
    难民署说,它和国务委员会对法案提出了意见。 但是,议会只考虑了其中的少数意见。
  • وإدراكاً لهذه المشكلة قصد المشرّع إلى طرح التدابير الموصوفة أعلاه لتعزيز تغيير الأعراف الاجتماعية وإتاحة توزيع منصف للمسؤوليات الأسرية.
    意识到这一问题,立法机关制定了上述措施来推动社会习俗的转变和促进男女平等分担家庭责任。
  • وقد تعمد المشرّع إغفال ذلك لتفادي إكراه الزوجين على قبول الزواج، لا سيما تزويج المرأة رغم أنفها.
    这是法律的故意遗漏,旨在防止已经订婚夫妇的强迫性行为,并且特别是妇女被迫违反自己的意愿结婚。
  • وعلى الرغم من جواز فسخ الخطوبة من جانب واحد، فإن المشرّع السنغالي قد عاقب عليه في حالة غياب دافع مشروع للفسخ.
    " 虽然允许单方面终止订婚,但如果缺乏合法理由,将遭到塞内加尔法律制裁。
  • وتتفهم اللجنة الاستشارية رغبة المشرّع في وضع وسائل أكثر فعالية تحت تصرفه لمكافحة الجريمة المنظمة ومنع الأعمال الإرهابية.
    卢森堡人权协商委员会对立法人员掌握更有效的手段打击有组织的犯罪和防止恐怖主义行为的愿望表示理解。
  • وقد اختار المشرّع إعطاء هذا الحق نطاقا موسّعا لأنه متاح للقرين الذي يكون قد طلب الطلاق وحصل عليه بسبب شقاق لا رجعة فيه.
    立法者在此选择了一个扩大的权限,因为这个权限也面向提出离婚申请并获得许可永远分离的人。
  • 4-5 وعلى أية حال، فإن تقرير التحقيق البرلماني الذي يتضمن توصيات ونصائح مقدمة إلى المشرّع هو تقرير يخلو من أي صبغة قانونية وليس له أي بعد معياري().
    5 无论如何,载有立法者的建议和意见的议会报告是不具法律效力的,无任何规范作用。
  • وفي حال تقييد الحقوق، يجب على المشرّع أن يضع في اعتباره ما أقره صك الحكم من حظر للتمييز على أساس الجنس والأصل الإثني وما إلى ذلك.
    在限制各项权利时,立法人员还必须铭记《政府约法》中限制基于性别和民族血统的歧视。
  • وارتأى المشرّع في إيران، كما هو حال العديد من البلدان الأخرى، فرض عقوبة الإعدام على مرتكبي الجرائم الاقتصادية التي تنطوي على عواقب وخيمة على البلد.
    伊朗的立法者与其他一些国家一样,所设想的死刑对象是给国家造成巨大后果的经济犯罪者。
  • فكل اتفاق وضع على الصعيد الحكومي الدولي ينتهي به المطاف آجلاً أو عاجلاً على طاولة المشرّع للمناقشة إما لتعديل محتمل أو لاعتماده.
    任何一项在政府间一级制定的协议迟早都会被放在立法者面前来讨论、进行可能的修改以及获得通过。
  • 158- وإيمانا من تونس بأهمية الوسط الأسري في التنشئة المتوازنة للأطفال، يولي المشرّع أهمية خاصة للمحافظة على الطفل المعوق في جميع الحالات وقدر الإمكان داخل أسرته.
    因此,法律特别强调重视生活在所有环境中的残疾儿童,并强调重视尽可能居家的残疾儿童。
  • 5- أشارت وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية (وكالة الاتحاد الأوروبي) إلى أن مالطة من بين البلدان التي يلاحظ فيها استعداد المشرّع لتوسيع نطاق تعريف جرائم الكراهية ليشمل فئات واسعة.
    欧洲联盟基本权利机构称,马耳他的立法者打算将仇恨罪行的定义延伸到广泛的类别。
  • 69- وقد أقرّ المشرّع أوضاعاً قانونية خاصة، على شكل " تسهيلات " لغوية، لبلديات متاخمة لحدود المناطق اللغوية وحول بروكسل تعدّ أقليات لغوية قوية إلى حد ما.
    与语区界线毗邻并位于布鲁塞尔周边的一些市镇,或多或少生活着一些语言上的少数群体。
  • 67- وقد أقرّ المشرّع أوضاعاً قانونية خاصة، على شكل " تسهيلات " لغوية، لوحدات بلدية متاخمة لحدود المناطق اللغوية وحول بروكسل تعدّ أقليات لغوية قوية إلى حد ما.
    与语区界线毗邻并位于布鲁塞尔周边的一些市镇,或多或少生活着一些语言上的少数群体。
  • وما لم توضّح الحاشية بما يكفي أن السلطة المتعاقدة ليست ملزمة بالقائمة وبإمكانها أن تزيد فيها، فسوف تعطي المشرّع فكرة خاطئة.
    除非脚注充分明确地说明订约当局不受所列事项的约束,可对它加以补充,否则立法者就会得到错误的印象。
  • واتُفق كذلك على أن يسترعي التعليق انتباه المشرّع إلى النتائج الاقتصادية وغير الاقتصادية من كل خيار (انظر الفقرات 88-90 أدناه).
    与会者还一致认为,评注应当提醒立法者注意每种选择办法的经济后果和其他后果(见下文第88-90段)。
  • 280- استثنى المشرّع اللبناني العمل الزراعي من أحكام قانون العمل، على أن يوضع لهذا العمل تشريع خاص، لكنّ هذا التشريع لم يرَ النور بعدُ.
    劳动法及其适用范围 280. 黎巴嫩国会没有将农业劳动列入劳动法条款中,而是为其制定专门的法案。
  • وهذه الثقافة آخذة في التلاشي اليوم، ولا سيما منذ عام 1993 الذي أقرّ فيه المشرّع لكلّ من الرجل والمرأة بأسباب موحّدة للطلاق.
    今天这种文化正在消亡,特别是自1993年以来,1993年的立法承认了男性和女性可因相同的原因离婚。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المشرّع造句,用المشرّع造句,用المشرّع造句和المشرّع的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。