查电话号码
登录 注册

المرحب造句

造句与例句手机版
  • ولا بد أن ييسر هذا التطور المرحب به تحديد الممارسات الجيدة ونشرها، بناء على خبرة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، لكي تُدمج في تدريبات الحلف السابقة للانتشار.
    这一令人欣喜的进展将便于根据国际安全援助部队的经验发现和宣传良好做法,将其纳入北约的部署前培训。
  • وينبغي القيام فورا بتنفيذ اقتراح مجموعة الثمانية المرحب به الذي يتضمن بأن تلغي المؤسسات المالية الدولية 100 في المائة من الديون المستحقة للبلدان الفقيرة المؤجلة المثقلة بالديون.
    我们欢迎八国集团提议使国际金融机构百分之百免除合格的重债穷国未偿付的债务,这一提议应当立即执行。
  • وعلاوة على ذلك، فإن العديد من هذه الاتفاقات الإقليمية غير ملزم قانونا بالنسبة إلى الدول، وكثيرا ما تعتريه نقاط ضعف وتشوبه ثغرات تجعل من الممكن مواصلة عمليات نقل الأسلحة غير المسؤولة وغير المرحب بها إلى القارة الأفريقية.
    缔约国应及时准确地报告有关信息。 22.可参考《联合国常规武器登记册》来交流信息。
  • ويعكس هذا النشاطُ المكثف إلى حد كبير الفرصَ الجديدة المرحب بها لإحلال السلام الذي يشيعها في أفريقيا الأفارقةُ أنفسهم، الذين تستحق مبادراتهم النابعة من بلادهم السهر عليها ورعايتها.
    这种活动的激增主要反映的是,非洲人在非洲为和平创造出了可喜的新机遇。 非洲自己提出的举措应当得到扶持。
  • ويتمثل هذا التطور الإيجابي بتغير ملموس في البيئة الاجتماعية والثقافية نحو ابتعاث الأنثى المرحب به رسمياً والمدعوم حكومياً.
    对卡塔尔妇女来说,这是向前迈进的一步,表明社会文化环境对派遣妇女出国留学(政府对此表示欢迎和支持)的看法发生了显着变化。
  • ومن التجديدات المرحب بها في تشريعات ما يتمثل في الحكم المتعلق بمنح إجازة رعاية الطفل للآباء، لأنه تتيح الفرصة للآباء لكي يثبتوا جدارتهم في تنشئة أطفالهم.
    除此之外,乌克兰法律中的积极创新是为父亲提供了照看婴儿的休假,使父亲有机会在教育孩子的过程中更好地展现自己。
  • وتعتبر ترينيداد وتوباغو أن الاستعراض الدوري الشامل كان أداة حيوية في تطوير الاجتهاد القانوني في مجال حماية حقوق الإنسان؛ وهي ممتنة للمجتمع الدولي على دعمه وتشجيعه المرحب بهما.
    普遍定期审议进程在人权保护判例法的发展方面发挥了重要工具的作用;它对国际社会提供的善意支持和鼓励表示感谢。
  • وأخيرا، فإن الإضافات الأخيرة المرحب بها جدا إلى قائمة صكوك حقوق الإنسان الدولية تتطلب أن تقوم المفوضية بالدور المنوط بها في جعل الحقوق المعترف بها في تلك الصكوك حقيقة واقعة.
    最后,国际人权文书目录中最近十分令人欣喜地增加了新内容,这要求人权高专办在实现这些文书中确认的权利方面发挥其作用。
  • السيد باخمان (سويسرا)، قال إن اللجنة تمثل منتدى بالغ الأهمية لمناقشة المسائل الاجتماعية والاقتصادية ومن شأن المناقشة المرحب بها لأساليب عملها أن تجعلها أكثر أهمية بكثير.
    Bachmann先生(瑞士)说,委员会是讨论社会和经济事项的一个重要论坛,瑞士欢迎就能够使其更贴近现实的工作方法进行讨论。
  • وأضافت قائلة إنه لما كانت المرأة في المناطق الريفية من البلدان النامية أشد تعرضا للفقر، ولا سيما خلال الأزمات، فمن المرحب به إنشاء وكالة واحدة قوية للمرأة تابعة للأمم المتحدة.
    因为发展中国家农村地区的妇女特别易受到贫穷威胁,在危机时期尤其如此,所以瑞典代表团期待建立一个单一且强大的联合国妇女机构。
  • 9- وتزداد الأمور تعقيداً بخصوص استيفاء شرط الحصول على ترخيص للاضطلاع بأي نشاط عام لأنه يستحيل من الناحية العملية الحصول على ترخيص فيما يتعلق بالمنشورات أو التجمعات أو المناسبات أو الرابطات غير المرحب بها.
    举办任何公共活动,不仅有义务申请批准,而且,更严重的是,不受欢迎的出版物、聚会、活动或协会,基本上无法获得这种批准。
  • (د) متابعةً لسحبها المرحب به لتحفظها على المادة 37(ج) من الاتفاقية، ضمان فصل كل طفل محروم من الحريـة عن البالغين في جميع أماكن الحرمان من الحرية، ما لم تقتض مصلحته الفضلى ذلك؛
    在令人欣见地撤销对第37条(c)款的保留后,除非为了其最大利益,否则必需确保在所有剥夺自由的场所将每个被剥夺自由的儿童与成年人隔离;
  • ولكي يصبح هذا الهدف قابلا للتحقيق، مــــن الضـــروري التخلي عــــن محـــــاولات استخدام هذه المبادئ للتمييز بين الشعوب و " معاقبة " الدول والحكومات غير المرحب بها.
    然而,为了使这一目标得到实现,我们必须摒弃利用这些原则在不同国家人民之间制造歧视, " 惩罚 " 那些不受欢迎的国家和政府的做法。
  • وأضافت أن الردود تشير أيضاً إلى الحقوق المتصلة " بالشراكات المسجلة " ، ولكن لما كانت تلك العلاقات من المفترض أنها غير متاحة إلا للزوجين من نفس الجنس، فإنه سيكون من المرحب به أي إصلاح إضافي في هذا المجال.
    答复还提到 " 注册伴侣关系 " 附带的权利,但是这些可能只适用于同性伴侣,因而这一领域还需要进一步改革。
  • وأضافت أن تلك الوفود تشجع الدول الأعضاء على التوصل إلى توافق للآراء في ما يتعلق بالمسألة الشائكة لبعثات حفظ السلام المنتهية، مع استغلال الفرصة التي يوفرها الوضع النقدي القوي نسبياً للمنظمة، والانخفاض المرحب به في احتياجات الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام المنتهية.
    三国鼓励各会员国利用本组织现金状况相对强劲以及从已结束的维持和平特派团账户交叉借款所需数额减少提供的机会,就已结束的维持和平特派团的争议问题达成共识。
  • يؤيد زيادة قوام الشرطة المدنية للقوة بحد لا يزيد عن 34 ضابطا بغية القيام بعبء العمل الذي ازداد نتيجة التخفيف الجزئي المرحب به للقيود التي كانت مفروضة على حرية الانتقال في الجزيرة، وهو الأمر الذي قوبل باستحسان القبارصة اليونان والأتراك؛
    赞同扩大联塞部队的民警部分,增加不超过34名警员,以应付增加的工作量,工作量增加是由于对全岛行动自由的限制部分松动,受到欢迎,希族塞人和土族塞人对此也表现出善意;
  • وفيما يتعلق بالشراكات الثنائية ضمن منظومة الأمم المتحدة، سلط المدير الضوء على الفرص المرحب بها التي ظهرت خلال هذا العام لتعزيز التعاون مع عدد من الوكالات، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    关于联合国系统内的双边伙伴关系,司长指出,这一年中出现了一些适宜的机会,得以加强与一些机构的合作,特别是与维和部、联合国人居署、劳工组织以及卫生组织的合作。
  • فمن المرحب به إذن أن يقوم وزير الأمن القومي بتقديم تنازل جزئي على الأقل عن هذا الإجراء، وإن كان المقرر الخاص لا يزال يساوره القلق من أن رفع الحظر المتعلق بالدعم المادي، بموجب تشريعات الولايات المتحدة، لا تتاح بشأنه سبل الانتصاف القضائي.
    所以,美国国土安全部长提出至少部分放弃这一程序的举动值得欢迎,尽管仍令特别报告员感到关切的是,根据美国的立法,物质支持禁令的取消并没有打开司法补救办法的大门。
  • لقد شهدنا تقدما في عدد من الجبهات، بما في ذلك الاتفاق المرحب به جداً بين الولايات المتحدة وروسيا على معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الجديدة، وإعراب عدد من البلدان عن دعمها لحظر التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية من خلال التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    我们看到在很多方面都取得了进展,包括美国-俄罗斯就《新裁武条约》达成协议这一可喜情况,也有一些国家批准了《全面禁止核试验条约》,从而对禁止核武器试爆给予了支持。
  • وقد لاحظ المقرر الخاص في تقريره السابق اتخاذ بعض الخطوات المرحب بها لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفريق عامل معني بعقوبة الإعدام، ونوه بالعمل المضطلع به في مجال منع الاتجار بالأشخاص وبالجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    在上一份报告中,特别报告员指出,在以下各方面,该国采取了若干值得欢迎的筹备步骤:建立国家人权机构和议会死刑问题工作组、在人口贩运领域开展的工作、为实现千年发展目标所作的努力。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المرحب造句,用المرحب造句,用المرحب造句和المرحب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。