المذكّرات造句
造句与例句
手机版
- وأُوضح أنَّ المناقشات حول الفقرات 1 إلى 5 من المادة 5 سوف تركّز على المذكّرات المقدّمة من أطراف ثالثة، لا على المذكّرات المقدّمة من دولة طرف في المعاهدة غير متنازعة.
据澄清,对第5条第(1)至(5)款的讨论将着重于第三方的提交材料,而不是非争议一方条约缔约国的提交材料。 - وأُوضح أنَّ المناقشات حول الفقرات 1 إلى 5 من المادة 5 سوف تركّز على المذكّرات المقدّمة من أطراف ثالثة، لا على المذكّرات المقدّمة من دولة طرف في المعاهدة غير متنازعة.
据澄清,对第5条第(1)至(5)款的讨论将着重于第三方的提交材料,而不是非争议一方条约缔约国的提交材料。 - 73- كما طُرح تساؤل عما إذا كان تعبير " المذكّرة المقدمة " مناسبا، لأنَّ هذا التعبير يستخدم أيضاً فيما يخص المذكّرات التي يقدّمها الطرفان المتنازعان إلى هيئة التحكيم.
还怀疑 " 提交材料 " 一词是否适当,因为该词也用于争议方向仲裁庭提交材料的场合。 - 44- وأُعرب أيضاً عن تأييد للمبدأ القائل بأن تَقبل هيئة التحكيم المذكّرات المقدَّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع، ومن ثمَّ لاستخدام كلمة " تقبل " .
会上还支持以下原则,即仲裁庭应当接受非争议方条约缔约方提交的材料,因此支持使用 " 应 " 字。 - وأُثير أيضا تساؤل بشأن ما إذا كان ينبغي إدراج المذكّرات الكتابية التي تقدمها الدولة الطرف (الدول الأطراف) غير المتنازعة وأصدقاء هيئة التحكيم في قائمة الوثائق التي سيُفصح عنها، لأن هذا النوع من الوثائق قد يمسّ بمصالح طرف معيَّن.
还有与会者询问非争议方缔约国和法庭之友提交的书面材料是否应列在拟披露文件清单中,因为这类文件可能对当事一方不利。 - واتُّفق أيضا على أن المذكّرات الموجّهة إلى اللجنة التي تتصدّر كل فصل من مشروع الملحق وتقدّم معلومات عن مناقشات الفريق العامل السادس ذات الصلة لا يلزم استنساخها في الصيغة النهائية لمشروع الملحق.
还商定,补编草案每章开头处提供关于第六工作组相关讨论情况的 " 委员会注意 " 部分不必放进补编最后文本。 - وأُعرب عن رأي يحبِّذ الخيار 1، لأنَّ من شأن حكم من هذا القبيل أن يجسّد تطوراً في الممارسة العملية، ولأنَّ هيئات التحكيم تعرف عادة كيف تتعامل مع المذكّرات المقدّمة من أطراف ثالثة، دونما حاجة إلى إرشادات معيّنة.
对备选案文1表示赞同的观点理由是,这一规定反映了实务中的逐渐演变,仲裁庭通常将知道如何处理第三方的提交材料,不必具体的指导。 - ومن ثم، أبدي تأييد للرأي الذي مفاده أنه ينبغي لهيئة التحكيم نفسها أن تؤدي دور " حارس البوابة " وأن تبتّ في أمر السماح بتلك المذكّرات بناء على معايير معيَّنة.
因此,有与会者表示支持,认为仲裁庭本身应当起 " 守门员 " 作用,根据某些标准来决定是否允许法庭之友的提交材料。 - 93- قُدِّم اقتراح مفاده أنه ينبغي للحكم إبقاء تقديم المذكّرات من جانب الدولة الطرف غير المتنازعة محصوراً في القضايا التي يكون فيها المستثمر من مواطني تلك الدولة، وخصوصاً إذا كان يمكن لتلك الدولة الطرف غير المتنازعة أن تقدّم مذكّرات بشأن مسائل وقائعية.
一项建议是有关条文应当将非争议方缔约国提交材料限于该国属投资人本国的情况,特别是非争议方缔约国可能就事实问题提交材料的。 - واتَّفق الفريق العامل أيضاً على أنَّ كلمة " تقبل " أوضح من كلمة " تسمح " فيما يخصّ المذكّرات المقدَّمة، وعلى تعديل النص تبعاً لذلك.
工作组还一致认为,就提交材料而言, " 接受 " 一词比 " 允许 " 更明确,应当据此修改案文。 - ونكتفي بمثال على ذلك، وهو أنّ السلطات الوطنية الصربية اكتشفت، في وقت سابق من هذا العام، أدلّة جديدة متعلقة بستٍّ من قضايا المحكمة على الأقل، وهي بالتحديد 18 كُتيِّباً من المذكّرات العسكرية لراتكو ملاديتش، زُعم أنها كُتبت أثناء الفترة من عام 1991 إلى عام 1995.
今年早些时候,塞尔维亚国家当局发现了至少涉及本法庭六个案件的新证据,即据称是莱托科·姆拉迪奇在1991年至1995年间使用过的十八本军事笔记本。 - 47- ورأى الكثيرون أنه ينبغي أن تكون هناك معايير مُقيِّدة لتقديم تلك المذكّرات، منها موضوع المذكّرة المقدّمة، ومدى خبرة أصدقاء هيئة التحكيم، ومدى صلة تلك المذكّرات بالإجراءات المعنية، والقيود المناسبة على عدد الصفحات، والوقت الذي يسمح فيه بتقديم تلك المذكّرات.
广泛认为,对这类提交材料应有某些限制性标准,包括提交材料的主题事项、法庭之友的专业知识、与仲裁程序的关联性,适当的页数限制,以及对这些材料允许提交的时间。 - وقيل إنَّ من شأن قبول المذكّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة أن يكفل تزويد هيئة التحكيم بمعلومات متوازنة وشاملة وتسجيل جميع وجهات النظر، وإنَّه يمكن لهيئة التحكيم في جميع الأحوال أن تُولي تلك المذكّرات درجة الأهمية التي تراها مناسبة.
据指出,接受非争议方条约缔约方提交材料将确保仲裁庭收到均衡和全面的信息,所有观点将被记录在案,而且仲裁庭无论如何都能够对所提交的材料赋予其认为合适的份量。 - وقيل إنَّ من شأن قبول المذكّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة أن يكفل تزويد هيئة التحكيم بمعلومات متوازنة وشاملة وتسجيل جميع وجهات النظر، وإنَّه يمكن لهيئة التحكيم في جميع الأحوال أن تُولي تلك المذكّرات درجة الأهمية التي تراها مناسبة.
据指出,接受非争议方条约缔约方提交材料将确保仲裁庭收到均衡和全面的信息,所有观点将被记录在案,而且仲裁庭无论如何都能够对所提交的材料赋予其认为合适的份量。 - 51- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أن تقبل هيئة التحكيم المذكّرات التي يقدِّمها طرف في المعاهدة غير متنازع، شريطة ألاَّ تتسبَّب أيُّ مذكّرة في تعطيل إجراءات التحكيم أو تحميلها عبئاً لا داعي له، أو في إلحاق ضرر جائر بأيِّ طرف متنازع.
经过讨论,工作组一致认为,仲裁庭应接受非争议方条约缔约方提交材料,前提是任何提交材料不对仲裁程序造成干扰或不适当的负担,或对任何争议当事方造成不公正的损害。 - 17- ينبغي أن ترسل أسماء المندوبين (التشكيلة الرسمية لكل وفد) إلكترونيا أو بالفاكس أو البريد، إلى أمانة المؤتمر في أقرب وقت. (ويُرجى ملاحظة أن نسخ المذكّرات الشفوية أو الرسائل الممسوحة ضوئيا والمرسلة إلكترونيا ستكون مقبولة في انتظار تلقي الرسائل الأصلية).
代表名单(各代表团正式组成人员)应通过电子邮件、传真或邮寄方式尽快送交会议秘书处(请注意,在收到原始函件之前,将接受通过电子邮件发送的普通照会或信函的扫描副本): - صندوق التبرعات الاستئماني المخصّص للدول النامية، ولا سيما أقلّ البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، لتيسير إعدادها المذكّرات التي تُقدّم إلى لجنة حدود الجرف القاري امتثالا لأحكام المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدّمت أيرلندا مساهمة في الصندوق الاستئماني.
为帮助发展中国家、特别是最不发达国家和小岛屿发展中国家按照《联合国海洋法公约》第七十六条编写文件提交大陆架界限委员会而设立的自愿信托基金。 本报告所述期间,收到冰岛向该信托基金提供的一笔捐款。 - 83- غير أنه أُبدي تأييد واسع لإدراج حكم منفصل يُخصَّص لمسألة المذكرات المقدّمة من دولة غير متنازعة هي طرف في المعاهدة، لأنَّ هذا من شأنه أن يسهم في توضيح النظام القانوني المطبّق على تلك الفئة من المذكّرات، وأن يبيّن الفارق بين المذكّرات المقدّمة من أطراف ثالثة والمذكّرات المقدّمة من دول غير متنازعة هي أطراف في المعاهدة.
但是,广泛支持单独作出规定,专门阐述非争议方条约缔约国提交材料的问题,因为这将有助于澄清适用于该类提交材料的法律制度,并可明确区分第三方的和非争议方条约缔约方的提交材料。
- 更多造句: 1 2
如何用المذكّرات造句,用المذكّرات造句,用المذكّرات造句和المذكّرات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
