المحاورة造句
造句与例句
手机版
- وختمت المحاورة عرضها بالتشديد على أن القطاع الخاص ينبغي من ثم أن يشارك في تنفيذ تدابير تيسير التجارة لا من خلال منصات التعاون فحسب وإنما أيضاً بتمويل تلك التدابير.
这位专题演讲人最后强调,私营部门因此不仅应通过协作平台、而且应通过提供资助参与贸易便利化措施的执行。 - وأشارت المحاورة إلى أنه يجري التمييز ضد بعض الطلاب المنحدرين من أصل أفريقي بسبب زيهم أو طريقة تصفيف شعرهم أو لأن أسرهم تعتنق ديانة أو عقيدة مختلفة.
这名研讨嘉宾指出,一些非洲裔学生因他们的服装、发型或是因为他们的家庭信仰另一种不同的宗教或信仰而受到歧视。 - (أ) ' 1` زيادة عدد ما يُعقد من اجتماعات لبناء توافق الآراء، سواء فيما بين القادة العراقيين، أو مع الأطراف المحاورة الرئيسية الأخرى (على سبيل المثال البلدان المجاورة وبلدان المنطقة) لتشجيع الحوار الوطني
(a) ㈠ 伊拉克领导人和其他关键对话者(如邻国和区域内各国)之间增加建立共识促进民族对话的会晤次数 - وإذا حدث أن اللجنة والفريق يعملان على نفس البلدان، كل في إطار اختصاصه، فإن عليهما أن يتبادلا المعلومات بغية تجنب إرسال رسائل متعارضة إلى الجهات المحاورة لهما.
如果两个实体碰巧根据各自权限范围处理涉及相同国家的案件,它们应该交流信息,以避免给其对话者发出相互矛盾的讯息。 - (أ) ' 1` عدد اجتماعات بناء توافق الآراء التي بادرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق إلى عقدها بين القادة السياسيين العراقيين والأطراف المحاورة الرئيسية لتعزيز الحوار الوطني
(a) ㈠ 由联伊援助团发起的伊拉克政治领导人之间以及伊拉克领导人与其他关键对话者为促进民族对话而建立共识的会晤次数 - 1- الاستمرار بإيفاد الدبلوماسيات إلى الخارج في البعثات الدبلوماسية الهامة والدورات التدريبية والمنح الدراسية لتمكينهم في مهارات القيادة واتخاذ القرار وسبل ووسائل المحاورة والإقناع وتكوين الرأي العام؛
继续向主要外交使团外派女外交官;开办培训课程和提供奖学金,使女外交官能够具备领导、决策、对话、劝导和左右舆论的技能。 - وعينت منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير رسميا هيئتها المدعوة بهيئة حماية الأطفال، لتكون الجهة المحاورة بشأن مسائل تجنيد الأطفال وبشأن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1612 (2005).
猛虎组织正式将其所谓儿童保护局指定为关于招募儿童问题和联合国安全理事会第1612(2005)号决议实施情况的对话者。 - 81- وقالت المحاورة إن كثيرا من المكاتب القطرية، ولا سيما في أمريكا اللاتينية، دعمت مجموعة من البرامج لفائدة أطفال السكان الأصليين، في إطار نهج قائم على حقوق الإنسان.
小组成员表示,许多国家办事处,特别是在拉丁美洲的国家办事处,在基于人权的方针框架内,支持一系列为土着儿童举办的节目。 - وأبرزت المحاورة كذلك المجالات التي ينبغي تحسينها مثل الحاجة إلى تحسيس جمهور أوسع وتحسين الخدمات والجهود الوقائية، وترويج المساواة بين الجنسين ورصد امتثال الدول للاتفاقات الدولية ورصد التقدم المحرز عموما.
例如,需要提高更多人的认识,改善服务,开展预防工作,促进男女平等,以及监测国家对国际协定的遵守情况和总体进展情况。 - وبعد البيانات التي أدلى بها المحاضرون، أدلت المحاورة الرئيسية فيمزيلي ملامبونكوكا، وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بتعليقات وطرحت أسئلة.
小组成员发言后,副秘书长兼联合国促进性别平等和增强妇女权能署执行主任菲姆齐莱·姆兰博-努卡作为牵头讨论人,进行了评论并提出了问题。 - 45- وأشارت المحاورة إلى أن السنوات الأخيرة شهدت تزايد العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز ضد ملتمسي اللجوء واللاجئين، الأمر الذي زاد من حدة الصدمات التي يتعرضون لها وقلّص من فرص اندماجهم في مجتمعاتهم الجديدة.
小组成员指出,在过去几年里,对寻求庇护者和难民的种族主义、仇外心理及歧视有所增长;这加剧了他们的创伤,减少了他们融入新社会的机会。 - وقدم سفير جنوب أفريقيا، دوميساني كومالو، باسم أعضاء المجلس، تقريرا شفويا أوليا عن البعثة، مشيرا إلى النقاط التي نقلتها البعثة إلى السلطات التيمورية، والأطراف المحاورة الأخرى، وقدم تقييما عاما للاستنتاجات.
南非大使杜米萨尼·库马洛代表安理会成员作了关于这次访问的初步口头汇报,回顾了访问团向东帝汶当局和其他对话方转达的各项要点,并对调查结果作了总体评价。 - وبدا أن مستشار رئيس البلدية أمير سولياجيتش يرى أنه متى حازت مدينة سراييفو نسخا مصدقة من الوثائق العامة للمحكمة فإنها تصبح الجهة المحاورة للمحاكم المحلية التي تستخدم هذه المواد كأدلة في الإجراءات القضائية الخاصة بها.
市长顾问,埃米尔·舒利亚吉奇似乎认为,一旦存放了前南法庭公开文件核证副本,萨拉热窝市将成为国内法院的对话者,用这些资料作为法庭诉讼的证据。 - وأشارت المحاورة إلى الحاجة إلى بيانات موثوقة عن العنف ضد المرأة من أجل توعية الناس وكشف الستار عن العنف وتوفير معلومات حساسة لأغراض المنع وفهم المشكلة فهما أدق، واتخاذ قرارات سياساتية سليمة.
讨论小组的该成员指出,需要获得关于对妇女暴力的可靠数据,以便提高公众认识,曝光暴力行为,撰写关于预防的评论文章,更准确认识问题和制订完善的政策决定。 - ولاحظت المحاورة أيضا أن التقدم المحقق في تحديث وثائق السفر والهوية لم يمنع من وجود عيوب في بنية سجلات الهوية الوطنية مما يؤدي إلى صعوبة الاحتفاظ بقاعدة للبيانات الموثوقة أو ضمان توصيل المعلومات في الوقت المناسب.
她还注意到,尽管在旅行证件和身份证件的现代化方面取得了进展,但国家身份登记处结构中的缺陷使得难以保持一个可靠的数据库,也难以确保信息的及时传输。 - وفي أعقاب البيانات التي أدلى بها المحاضرون الذين أجابوا أيضا على أسئلة الميسر، أدلت المحاورة الرئيسية لويز كانترو، الممثلة الدائمة لغرفة التجارة الدولية لدى الأمم المتحدة (باسم المجموعة الرئيسية لأوساط الأعمال التجارية والصناعة)، بتعليقات وطرحت أسئلة.
小组成员发了言并回答了主持人提出的问题,随后,国际商会常驻联合国代表路易斯·坎特罗(代表工商界主要群体)作为牵头讨论人,进行了评论并提出了问题。 - وقد أعربت إسرائيل عن استعدادها الدخول في مناقشات حول هذا المقترح الذي من شأنه أن يعالج أيضا الجوانب القانونية والإنسانية المتصلة بمسألة المواطنين الإسرائيليين الذين يعيشون على أراض أجنبية، كما عيّنَت إسرائيل وزارة الخارجية لتكون الجهة المحاورة الرئيسية في هذه المحادثات.
以色列表示随时可以开始讨论该提议,还将讨论与生活在外国领土上的以色列公民问题有关的法律问题和人道主义问题,并指定外交部为此类会谈的主要对话者。 - 70- ولاحظت المحاورة أن الأمر يتطلب بذل جهود أكثر كثيراً من أجل معالجة الآثار المباشرة وغير المباشرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب على الأطفال في جميع السياقات، بما في ذلك المدارس والمؤسسات التعليمية الأخرى، ونظم الرعاية والعدالة، وفي المجتمع.
小组成员指出,需要作出更多努力,消除儿童在包括学校和其他教育机构、护理和司法系统及社区在内的各种环境遭受种族主义、种族歧视及仇外心理造成的直接和间接影响。 - وأعربت عن أملها في أن تشرع المراكز في إقامة مجموعات اتصالات قوية واستراتيجية بالاشتراك مع جميع مكاتب ووكالات الأمم المتحدة العاملة في البلد، التي ستصبح المحاورة الرئيسية مع الحكومات المضيفة في تحديد واقتراح الرسائل المتعلقة بأهدافها المشتركة.
她希望各中心可发起强健有力的战略传播小组,并且所有联合国在该国的办事处和机构可参与其中,这些办事处和机构将成为与东道国政府确定和宣传其共同目标讯息的重要对话者。 - 88- وأشارت المحاورة إلى عدد من القضايا التي يصعب حلها مثل انعدم الوعي والتعبئة ضد العنصرية، وعدم انخراط العمال المنتمين إلى الجماعات المتعرضة للتمييز في العمل النقابي أو اشتراكهم فيه بصورة غير كافية، وضعف تمثيل هؤلاء العمال في مواقع صنع القرار، وعدم إدماج هذا الموضوع بما فيه الكفاية في عملية الحوار الاجتماعي.
小组成员指出了若干难解决的问题,譬如,缺乏反对种族主义的意识和动员,遭受歧视的工人在参与工会活动上空缺和不足,这些工人在决策实践中的代表性不足,以及这个主题在社会对话过程中纳入不够。
如何用المحاورة造句,用المحاورة造句,用المحاورة造句和المحاورة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
