المجدد造句
造句与例句
手机版
- يجب أن يضمن مجلس الأمن المجدد أن يكون قادرا على تعبئة الموارد الضرورية ليتمكن من التحرك بطريقة فعالة ووقائية.
一个彻底改造的安理会应确保自己能够动员以实用和预防性的方式行事所需的资源。 - ورحب الكثير من المتكلمين بالتشارك والمشاورات الخارجية مع المنظمات غير الحكومية في إطار عملية التشارك في العمل المجدد لنشاطها.
许多发言人欢迎在新的行动伙伴关系程序的框架内与非政府组织建立伙伴和延伸关系。 - ورحب الكثير من المتكلمين بالشراكة والمشاورات الخارجية مع المنظمات غير الحكومية في إطار عملية الشراكة في العمل المجدد نشاطها.
许多发言人欢迎在新的行动伙伴关系程序的框架内与非政府组织建立伙伴和延伸关系。 - 264- ويستهدف البرنامج المجدد جميع الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة وتعليمهم في مستوى الدراسة الجامعية أو ما دونها.
整合后的展翅·青见计划的服务对象为15至24岁学历在副学位或以下的青年人。 - لخص رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا العروض فأكد على الالتزام المجدد لغرب أفريقيا من أجل تعجيل عملية التكامل الإقليمي.
向前迈进 西非经共体主席概括了发言内容。 他强调西非重申致力于加快区域一体化过程。 - ونحن ننشد في الاجتماع القادم للدول الأطراف في ماناغوا تدعيم الاتفاقية بقدر أكبر عن طريق الالتزام المجدد بتنفيذها.
在即将召开的马那瓜缔约国会议上,我们的目的是要通过重申实施公约的承诺进一步加强公约。 - ولن يكون مشروع أوموجا جاهزا في الوقت المجدد لتوفير الدعم اللازم لهذا التنفيذ.
" 团结 " 项目不会及时做好准备为这一实施工作提供必要的支持。 - وفي بعض الحالات، أُجري تحليل للتكاليف لتقييم أفضلية استعمال الأثاث المجدد أو شراء أثاث بديل، وأُخِذ بالخيار الأكثر فعالية من حيث التكلفة.
有时还进行了成本分析,以评估是使用旧家具还是购买新家具,并选定最经济合算的方案。 - وفي هذا الصدد، من الضروري بشكل مطلق إقناع جميع الأطراف بوقف النشر المجدد للألغام المضادة للأفراد حتى تضمن فعالية وكفاءة عمليات إزالة الألغام.
在这方面,绝对必须说服各方停止埋设新的杀伤人员地雷,以确保扫雷行动的效力和效率。 - (ج) أن تنظر في إلغاء التعديل الأخير على قانون العقوبات الذي يلغي السقف الأعلى لعقوبة السجن الصادرة بحق الأشخاص دون سن 18 عاماً المجدد في ثماني سنوات؛
考虑废除最近关于取消对未满18岁者判刑不得超过8年上限的《刑法》修正案; - وسأل عن كيفية تنفيذ المؤسسات المالية الدولية للتوصيات الخاصة بعلاقتها بالبلدان النامية والتأكيد المجدد على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
他问国际金融机构如何执行有关加强其与发展中国家关系以及再次强调经济、社会与文化权利的建议。 - ان قطاع الفضاء المجدد في منظمة انترسبوتنيك ، باﻻقتران مع المرافق اﻷرضية المحسنة ، سوف يمهد السبيل الى استخدام أحدث التكنولوجيات في مجال اﻻتصاﻻت عن بعد .
宇宙通信组织的空间部分的更新以及地面设施的改进,将为最新的电信技术奠定基础。 - واختتمت بالقول إن الاستراتيجية الرابعة المعجلة المقترحة لن تغير تصميم مجمع المقر المجدد ولا شكله الخارجي. بل أن ما تفعله هو بكل بساطة تعديل مراحل المشروع.
拟议的加速战略四将不会改变总部大院设计或翻新后的外观,而只会改变项目施工阶段。 - وسينتج عن تطبيق النظام المجدد إدارة المحتوى بشكل جديد مع الربط بالمنتجات الأخرى للإدارة مثل المواد الصوتية والفيديو والصور، فضلاً عن الوثائق الرسمية.
系统改造后,将可以与新闻部的视听和照片等产品以及正式文件联系在一起进行新的内容管理。 - وتتوافر في التحقيق المجدد المواصفات المطلوبة لتخويف صاحب الشكوى وحمله على سحب شكواه، وهي ممارسة مستخدمة على نطاق واسع في كازاخستان().
重新开展的调查的一个特点是:试图恐吓申诉人,要求其撤回申诉;这种方法在哈萨克斯坦广泛使用。 - وإذ تضع في الحسبان الاهتمام المجدد بتعزيز دور الهيئات التشريعية في منظومة الأمم المتحدة في الاشراف على الادارة حسبما عبّر عنه تقرير وحدة التفتيش المشتركة،()
考虑到联合检查组报告中所反映的对加强联合国系统立法机关的施政监督作用的兴趣不断提高, - أولها الاهتمام الحقيقي المجدد الذي توليه وسائط الإعلام الدولية للإبلاغ عن ظروف الاحتلال العسكري القاسية في الأراضي المحتلة وعن محنة الشعب هناك.
第一项是国际传媒现在重新开始真正关心报道以色列对被占领土残酷的军事占领和被占领土人民的苦难。 - ويلاحظ المجلس أن الحرم المجدد سيستوعب رسمياً، حسب آخر الخطط، عدداً من الأشخاص يقل عن عدد مَن كانوا فيه قبل بدء المشروع بـ 323 شخصاً().
审计委员会注意到,根据最新图纸,经过翻修的大院正式容纳的人数将比项目开始前少323人。 - وهكذا كان توافق آراء مونتيري معلما هاما في الالتزام المجدد للمجتمع الدولي بزيادة إسهامه في التنمية الدولية.
所以, " 蒙特雷共识 " 是国际社会对加强促进国际发展的新承诺的重要标志。 - سيشرف موظف الشؤون الهندسية على عملية تسليم المجمع المجدد ويتولى تنسيقها، وهي عملية مهمة سيكون لها أثر مباشر على قدرة المكتب على تشغيل المباني وصيانتها.
工程干事将监督和协调翻修过的建筑群的移交事宜,这一重要进程对该厅的操作能力具有直接影响。
如何用المجدد造句,用المجدد造句,用المجدد造句和المجدد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
