المتفرد造句
造句与例句
手机版
- ويود الممثل الخاص أن يشيد إشادة خاصة بغراسا ماشيل، ابنة موزامبيق وجنوب أفريقيا، تقديرا لعملها المتفرد الممثﱠل في مساهمتها في وضع أساس متين ﻷنشطة هذه الوﻻية.
特别代表要特别地向莫桑比克和南非的格拉萨·梅切尔致敬,她个人的贡献为本任务的活动奠定了一个坚实的基础。 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مفهوم الدولة الطرف المتفرد لمبدأ المساواة والذي يتضمن تماثل حقوق المرأة والرجل وأوجه التكامل بين المرأة والرجل وليس المساواة بينهما في الحقوق.
委员会关切缔约国对平等原则的不同理解。 这种理解意味着男女权利相似,男女相辅相成,而不是男女权利平等。 - وشددت إحدى المتكلمات على الدور المتفرد الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في البلدان المساهمة الصافية، والذي يمكن أن يؤدي إلى إنشاء فئة مستقلة من أنشطة التعاون التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي.
一位发言者强调,开发计划署在净捐助国中发挥了独特作用,因此,可以建立单独一个类别的开发计划署合作。 - وشددت إحدى المتكلمات على الدور المتفرد الذي يقوم به البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية، والذي يمكن أن يؤدي إلى إنشاء فئة مستقلة من أنشطة التعاون التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
一位发言者强调,开发计划署在净捐助国中发挥了独特作用,因此,可以建立单独一个类别的开发计划署合作。 - وأشارت إلى أن ما يتصف به التقرير من ثراء وكثافة وجودة تشهد بالدور المتفرد وغير القابل للاستعاضة عنه الذي لا تزال اللجنة تضطلع به في عملية تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
报告内容丰富,充实,质量高,这证明国际法委员会具有独特和不可替代的作用,继续在编纂和逐渐发展国际法的过程中发挥作用。 - ولا ينبغي أن يفضي إلى تآكل لإرادة المشاركة خارج الحدود الإقليمية، بما في ذلك عن طريق حفظ الأمم المتحدة للسلام، وهو الرمز المتفرد في قوته والحافز على التعاون الدولي من أجل السلام.
它也不应破坏我们与区域边境外组织开展合作的意愿,包括开展联合国维持和平行动,这是国际合作促进和平的独特而有力的象征和催化剂。 - لقد احتككت مراراً بوصفي ضابطاً يعالج ملفات جرائم الاعتداء على الممتلكات بثقافة السنتي والروما وبأسلوب عيشهم المتفرد والمنطوي في جانب منه على التآمر والإجرام.
作为经常处理涉及财产的犯罪案件的警员,我经常与辛地人和罗姆人的文化打交道,与他们单独的并且有时是狡诈隐秘的生活方式以及他们的犯罪案件打交道。 - وفيما يتعلق بأنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني (الباب 22)، فقد قبلت الإدارة التوصية، مشيرة، مع ذلك، إلى أن زيادة تطوير وتنفيذ آلية قياس النتائج ستتطلب مراعاة الطابع المتفرد لتلك الأنشطة ونطاقها.
关于技术合作经常方案(第22款)的活动,行政当局接受建议,但也指出,进一步拟定和执行成果衡量机制必须顾及这些活动的特殊性和范围。 - نود التأكيد على أن محاولات دولة انفرادية لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية مكونة من دولة واحدة ينبغي النظر إليها في الإطار المتفرد لهذه الدولة، وأن القواعد التي قد توضع لطرف قد لا تكون بالضرورة قابلة للتطبيق بشكل مباشر على طرف آخر.
我们愿意强调,一个国家确立单一国家无核武器地位的尝试,应该以其自己的独特背景来看待,而且为一个国家所可能确立的规则不一定直接适用于另一个国家。 - وفي الدورة الثالثة والخمسين للفرقة العاملة، كرّر الأعضاء التشديد على الطابع المتفرد والشامل لبرنامج تقديم المساعدة التقنية لتمكين البلدان من الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وعلى ما يقدّمه من إسهام هام في اندماج البلدان في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف على النحو الذي فيه فائدتها.
在工作队第五十三届会议上,成员们重申了关于加入世贸组织的技术援助方案的独特和全面性质及其对融入全球经济和多边贸易体系并从中获益的贡献。 - وشدد الأمين العام على الطابع المتفرد للجنة، ليس فقط كرمز لوحدة الهدف في منظومة تتسم باللامركزية والتنوع وإن ظلت موحدة، وإنما أيضا كأداة لتعبئة القدرات المتخصصة لمختلف الوكالات من أجل الوفاء بالأهداف الاقتصادية والاجتماعية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
秘书长强调了行政协调会的独特性质,它不仅是分权的、多元化的、但却又统一的系统的宗旨一致的象征,也是驾驭不同机构的特殊能力以达成《联合国宪章》的经济、社会目标的一个手段。 - ويؤكد دور بعثة الأمم المتحدة في السودان وإنشاء بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، التي تتمثل مهمتها في دعم الدولة الجديدة في عملية توطيد مؤسساتها وديمقراطيتها، على الدور المتفرد والحاسم الذي اضطلعت به الأمم المتحدة، في توافق تام مع المقاصد والمبادئ الأساسية لميثاق تأسيسها.
联合国苏丹特派团和最近组建的联合国南苏丹共和国特派团的任务是在巩固南苏丹机构和民主的进程中支持这个新国家,显示出联合国发挥的独特决定性作用,这完全符合创建联合国的《宪章》的基本宗旨和原则。
- 更多造句: 1 2
如何用المتفرد造句,用المتفرد造句,用المتفرد造句和المتفرد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
