查电话号码
登录 注册

اللهجات造句

造句与例句手机版
  • 5- وتختلف بعض اللهجات في فيجي بشكل ملحوظ عن لغة باو الرسمية السائدة، حتى إنها لربما اعتبرت لغات مستقلة لو كان لها قواعد مدونة أو تقليد أدبي.
    一些斐济方言与官方普通话巴乌岛标准语显着不同,如果有整理成系统的语法或有文字留传,这些方言可被视为独立的语言。
  • 6- يتألف السكان الملغاشيون من العديد من الجماعات الإثنية التي توحدها لغة رسمية واحدة، هي الملغاشية، مع وجود تشكيلة متنوعة من اللهجات يحددها الموقع الجغرافي، والتاريخ والخلفيات الثقافية.
    马达加斯加的居民分由一些部族组成,使用同一种官方语言马达加斯加语,由于地理、历史和文化原因,这种语言有几种方言。
  • وهذا يمكن أن يشكل حاجزاً كبيراً أمام أشد الناس فقراً وأشدهم تهميشاً، وكثير من هؤلاء لا يتحدثون اللغات أو اللهجات المحلية، وذلك فضلا عن أبناء الشعوب الأصلية والأقليات الإثنية والمهاجرين.
    这可能是许多只讲当地语言或方言的最贫穷和最被边缘化者面临的一个重大障碍,而对于土着居民、少数族裔和移民也是如此。
  • وذكرت أيضا أنه لا توجد أسباب كافية تدعو إلى اعتبار العدد الصغير من السكان الذين يتحدثون لهجة من اللهجات الصقلبية في شمال اليونان ( " المقدونيون " ) أقلية وطنية.
    她又说,并无足够理由将希腊北部极少数讲斯拉夫语的人( " 马其顿人 " )当作一个少数民族。
  • 4- وفيما يتعلق باللغة الأكثر استعمالاً، يتحدث 93.5 في المائة من الصينيين الذين تبلغ أعمارهم خمس سنوات أو أكثر في العادة اللغة الكانتونية في المنزل وتليها اللهجات الصينية الأخرى (بخلاف اللهجة الكانتونية أو لهجة البوتونغوا) (4.3 في المائة).
    按常用语言分类,93.5%的五岁及以上华裔人士在家中最常用广州话,其次是其他中国方言(非广州话及普通话)(4.3%)。
  • 9-6 كما يلفت محامي الدفاع انتباه اللجنة إلى أنه رغم وجود مترجم فوري فييتنامي خلال جميع المقابلات التي أجريت مع مقدمي البلاغين، فقد ادعى هذان الأخيران أن هناك اختلافاً كبيراً بين اللهجات في شمال وجنوب فييت نام.
    6. 律师进一步提请委员会注意:尽管在与撰文人的所有面谈期间均有一名越南翻译在场,但撰文人称越南南方与北方的方言之间有相当大的区别。
  • يتألف السكان الملغاشيون من 18 فئة عرقية تجمعهم لغة وطنية واحدة، وهي الملغاشية، مع وجود تشكيلة متنوعة من اللهجات تختلف حسب الموقع الجغرافي والتاريخ والخلفيات الثقافية.
    马达加斯加人口包括18个民族,使用共同的语言, " 马拉加斯加语 " ,各民族由于地理、历史情况和文化背景不同,有各种各样的方言。
  • ويعود ذلك إلى التحديات الصعبة التي ووجهت في العثور على الشهود والوصول إليهم في المناطق النائية، لا سيما في فصل الإمطار، وما صحب ذلك من صعوبات في الترجمة التحريرية والشفوية من مختلف اللهجات إلى إحدى اللغات الرسمية
    实际产出没有达到计划产出,这是因为在偏远地区寻找和接触证人非常困难,在雨季则更加困难,加之将各种不同方言口头或书面翻译为一种官方语言存在困难
  • وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ترجمة الاتفاقية إلى اللهجات المحلية الرئيسية ونشرها على نطاق واسع وزيادة الوعي بالاتفاقية والتشريعات الأخرى، وخاصة فيما يتعلق بمعنى ونطاق التمييز المباشر وغير المباشر، ومساواة المرأة والرجل رسمياً وفعلياً.
    委员会鼓励缔约国将《公约》翻译成各主要地方语言,广泛传播和宣传《公约》和其他立法,特别是直接和间接歧视的含义和范围,并广泛传播和宣传男女形式平等和实质性平等。
  • وتم تلخيص تاريخ وسياق الهيئات المعنية بالتسمية في كيبيك، وتم وصف الأحداث التذكارية للجنة دراسة المواقع الجغرافية، بما في ذلك عقد ندوة وإصدار منشور بعنوان مؤقت " اللهجات والمشاهد الطبيعية في كيبيك " .
    文件扼要介绍了魁北克地名管理机构的历史和组织以及地名委员会的庆祝活动,包括暂时题为 " 魁北克的方言和景观 " 的座谈会和出版物。
  • ويستفيد من برنامج محو الأمية الذي ينفذه المعهد 25 مجتمعا محليا للشعوب الأصلية ويقدم بـ 56 لغة ومختلف اللهجات في 14 ولاية، وقد ساعد تطوره على التنسيق الفعال بين مختلف الفئات الاجتماعية والشعوب الأصلية والمؤسسات، وكذلك مختلف التجارب في مجال إعداد المواد التعليمية.
    全国识字方案在14个州25个土着人社区以56种语言和方言授课。 该方案的制定导致各土着社会群体和机构之间更加有效地协调,因此在编制教材方案方面获得各种经验。
  • إن الحكومة الإسبانية تدين بأشد اللهجات الاستيلاء غير المشروع على السفينة بلايا دي باكيو وتعرب عن وطيد أملها بألا يتكرر هذا النوع من الحوادث الشنيعة التي وقعت مع الأسف في المياه المجاورة للسواحل الصومالية في الآونة الأخيرة، على نحو ما ذُُكر في تقارير الأمين العام وكذلك في القرارات التي اتخذتها بهذا الخصوص الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية المنظمة البحرية الدولية.
    但令人遗憾的是,秘书长的报告以及联合国大会和国际海事组织关于这方面问题的决议表明,最近一段时间来,在索马里沿海,此类事件继续发生。
  • وهي تهدف إلى " دراسة اللهجات والمحافظة عليها والدفاع عنها والتعريف بها ونشرها بكل الوسائل ذات الصلة، ولا سيما من خلال المحاضرات والمناظرات والحلقات الدراسية ونشر مقالات صحفية وكتب أو أعمال أدبية أو شعرية أو مسرحية " .
    学会的宗旨是 " 通过各种适当的途径研究、保全、维护、促进和普遍方言的使用,其中包括举办会议、专家讨论会、研讨会、发表文章、文学和诗歌作品或戏剧表演等 " 。
  • وهناك العديد من " اللهجات العربية " في تشاد، غير أن الناطقين باللهجات العربية المختلفة يتفاهمون فيما بينهم؛ وبفضل قدرة العرب على الحركة التي يفرضها الترحل الرعوي، والتجارة والدعوة الإسلامية، فإن العديد من الشعوب غير العربية قد تبنت لغتهم.
    乍得有好几种 " 阿拉伯方言 " ,但不同阿拉伯语言的使用者能相互理解;由于阿拉伯人通过游牧、经商和发展穆斯林所产生的流动性,一些非阿拉伯人口将对其语言进行改造。
  • وستخضع هذه الهيئة لإشراف وكالة حكومية هي معهد علم اللهجات وأسماء الأعلام واشتقاقها وبحوث التراث، وستسمح بالقيام باستثمارات جديدة وكبيرة في اللغة السويدية ولغة الإشارات السويدية ولغات الأقليات الفنلندية والمنكيلي والروما والييدية المعترف بها في السويد.
    这个机构将在一个政府机构方言学、名字学和民俗研究学院下面进行组织,并且将促使对瑞典语、瑞典符号语言、瑞典经认可的少数民族语言芬兰语、Meankieli语、罗姆Chib语和意第绪语进行新的、扩大的投资。
  • 18- ويساور اللجنة قلق إزاء حالة التهميش التي تعيشها مختلف الشعوب الأصلية في الدولة الطرف، وإزاء عدم الاعتراف الكامل بهذه الشعوب، وعدم جمع إحصاءات بشأنها في تعداد عام 2007، والافتقار إلى تدابير خاصة لتعزيز إعمال حقوقها كشعوب، وعدم وجود تدابير لحماية اللغات أو اللهجات الأصلية.
    委员会关切地注意到,缔约国内土着人民处于社会边缘化境地,土着人民未得到充分承认,在2007年人口普查中缺乏有关土着人民的统计数字,缺少促进实现其人民权利的特别措施,以及缺少保护土着语言的措施。
  • 50- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لزيادة حضور الأطفال الغجر والناطقين باللغة التركية في المدرسة، بما في ذلك في مرحلة التعليم الثانوي، لتضمن قدر الإمكان أن الأطفال المنتمين إلى الأقليات اللغوية تتوفر لهم الفرصة لتعلم لغتهم الأم، بما في ذلك اللهجات المحلية، في المدرسة، وتضمن الملاك المناسب من المعلمين المتخصصين في التعليم المتعدد الثقافات.
    委员会敦促缔约国采取有效措施,增加讲罗姆语和土耳其语儿童的入学率,包括中学入学率,尽可能确保语言少数群体的儿童有机会在学校学习自己的母语,包括地区方言,并配备足够的多文化教师。
  • 170- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لرفع معدل التحاق الأطفال الغجر والناطقين باللغة التركية بالمدارس، بما في ذلك في مرحلة التعليم الثانوي، لتضمن قدر الإمكان أن الأطفال المنتمين إلى الأقليات اللغوية تتوفر لهم الفرصة لتعلم لغتهم الأم، بما في ذلك اللهجات المحلية، في المدرسة، وتضمن الملاك المناسب من المعلمين المتخصصين في التعليم المتعدد الثقافات.
    委员会敦促缔约国采取有效措施,增加讲罗姆语和土耳其语儿童的入学率,包括中学入学率,尽可能确保语言少数群体的儿童有机会在学校学习自己的母语,包括地区方言,并配备足够的多文化教师。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用اللهجات造句,用اللهجات造句,用اللهجات造句和اللهجات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。