اللفظة造句
造句与例句
手机版
- وبالتالي يمكن أن يُفهم المصطلح بنفس المعنى الذي ورد به في الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي استخدمت فيها اللفظة نفسها.
" 有效 " 一词的含义可以按照《公民权利和政治权利国际盟约》第2条第3款中同一用语的含义加以理解。 - في مشروع المادة 88 (1) تُحذف الكلمة " [زيادة] " وتُزال القوسان المعقوفتان من حول اللفظة " أو " .
在第88条草案第1款中将 " [,或增加] " 一语删去,并将 " 或 " 字前后的方括号去掉。 - والمنظمات القديمة مثل شبكة العالم الثالث، وأكاديمية العالم الثالث للعلوم (المعاد تسميتها حاليا أكاديمية العلوم للعالم النامي مع الإبقاء على اللفظة الأوائلية TWAS)، وشبكة العالم الثالث للمنظمات العلمية لا تزال توفر خدمات حيوية.
较老一些的组织,如第三世界网、第三世界科学院(现在更名为发展中世界科学院)和第三世界科学组织网(科组网),仍在继续提供关键服务。 - وتساءل عما إذا كانت لفظة " التسوية " هي اللفظة التي اختارها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو مصرف تشيس في رده، وذلك نظرا لأن المصرف يتحمل جزءا من المسؤولية على الأقل.
他想知道 " 迁就 " 一词是内监厅,还是大通银行选择来形容其回应的字眼,因为该银行至少是须负部分责任的。 - 104- وقالت ممثلة غواتيمالا إن حكومة بلدها ترى أن تعريف وتفسير لفظة " الأقاليم " يجب أن يكونا متفقين مع التعريف والتفسير اللذين أعطاهما لهذه اللفظة واضعو النص الأصلي.
危地马拉代表指出,危地马拉政府认为对 " 领土 " 一词的定义和解释应该与原文本起草人所给的定义和解释保持一致。 - وقال إن المشكلة هي أن اللفظة الإنكليزية " goods " لها، فيما يبدو، ظل فارق دقيق لا يوجد في اللغات الأخرى، واللجنة يلزمها أن تعرف ما إذا كانت اللفظة تشمل الأموال الثابتة (العقار).
问题是英文的 " goods " 一词是否有其他语文中不存在的细微差别。 委员会需要知道它是否包括不动产。 - وقال إن المشكلة هي أن اللفظة الإنكليزية " goods " لها، فيما يبدو، ظل فارق دقيق لا يوجد في اللغات الأخرى، واللجنة يلزمها أن تعرف ما إذا كانت اللفظة تشمل الأموال الثابتة (العقار).
问题是英文的 " goods " 一词是否有其他语文中不存在的细微差别。 委员会需要知道它是否包括不动产。 - ومن ثم اقتُرح أنه ينبغي في الفقرة 1 حذف الكلمة " [زيادة] " وإزالة القوسين المعقوفتين من حول اللفظة " أو " .
与会者还提议在第1款中将 " [,或增加] " 一语删去,并将 " 或 " 字前后的方括号去掉。 - ومع ذلك فنحن نتفهم " العادة اللغوية " التي جعلت الممثل الدائم لنيكاراغوا يستخدم هذه اللفظة في اﻹشارة إلى السلطات العسكرية المكلفة بحراسة الحدود ﻷنها تتفق مع السياق التاريخي لدولته الشقيقة.
我们了解,尊敬的尼加拉瓜常驻代表所习惯的对负责保卫边界的武装当局的 " 习惯称呼 " 符合兄弟国家的历史背景。 - وحيث أننا نتناول حاليا المياه فقط، وليس الزيت أو الغاز، فقد أُضيفت اللفظة المُقيدة " حاوية للمياه " بعد عبارة " تشكيلات جيولوجية " .
鉴于我们目前仅涉及水,而未涉及油气,因此,在 " 地质层组 " 一词之前加上 " 含水 " 这一修饰语。 - وقد بنيت تلك الحملة التي نظمها المجلس المذكور ودامت شهرين على اللفظة الإسلامية " تقوى " المؤلفة حروفها من أوائل حروف الألفاظ الدالة على المسؤولية، والجدارة بالثقة، والقوة، وبعد الرؤية، والإستقامة.
穆斯林宗教理事会组织的为期一个月的运动,以穆斯林首字母缩略语 " Taqwa " 为基础,它指的是责任、值得信赖、力量、远见和正直。 - في هذا الصدد، فإن حذف لفظة " جريمة " من الصياغة الحالية للمادة 41 تشكل فيما يبدو علامة إيجابية لأن هذه اللفظة تسبب لبسا مفاهيميا كما ذكرت ذلك الأرجنتين في عام 1998().
在这方面,第41条现有措辞不采用 " 犯罪 " 一词看来是一个正面的迹象,因为好象阿根廷在1998年所指出,该用语会造成概念上的混乱。 - ويقترح الفريق أن يحث كل من المجلس واللجنة الدول على أن تؤول اللفظة المذكورة بدلالتها الواسعة خلال تقديمها للأسماء، وأن تترك للجنة في آخر المطاف مهمة ضمان توافق كل حالة على حدة مع نطاق برنامج الجزاءات.
监测小组提议,安理会和委员会敦促会员国在提交名字时,广义地解释 " 有关 " 一词,由委员会最终确保每个案情均属制裁方案范畴之内。 - 48- ورغم أنه لا يرد في الأعمال التحضيرية أي تفسير واضح لعدم الاتساق هذا، ينبغي التسليم بأن واضعي النصوص قصدوا، بصرف النظر عن اللفظة المستخدمة، إدراج نفس المستوى من الحماية في العهدين كليهما وفي الاتفاقية الأوروبية.
虽然 " 准备工作文件 " 对这些不一致之处没有进行明确解释,但是应该承认无论使用哪个词,起草者都希望人权两公约和欧洲公约具有同样的保护水平。
- 更多造句: 1 2
如何用اللفظة造句,用اللفظة造句,用اللفظة造句和اللفظة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
