العقائد الدينية造句
造句与例句
手机版
- وتضم الهند أيضاً أعداداً كبيرة من اتباع كل العقائد الدينية الرئيسية الأخرى تقريباً، سواء المسيحية أو البوذية أو السيخية أو الجاينية أو الزرادشتية أو البهائية.
印度还有差不多所有其他主要宗教派别的大量信徒,不管是基督教、佛教、锡克教、耆那教、祆教还是巴哈伊教。 - وهذا اﻻلتزام قائم بين المنتمين لمختلف العقائد الدينية والسياسية، وبصرف النظر عن نوع الجنس والعرق وحاﻻت اﻹعاقة واﻻتجاهات الجنسية والعمر والحالة اﻻجتماعية والمسؤولية عن المعالين.
这项职责涉及不同宗教和政治信仰、性别、种族、残障、性取向、年龄、婚姻状况和对受抚养人职责之间的机会平等。 - (ب) يجب أن تفصل الإصلاحات بشكل واضح بين تشريعات العقائد الدينية المختلفة في كل ثقافة وبين الممارسة التقليدية، حيث أن الأخيرة تخضع للتأويل والتغيير والتقدم؛
在每一种文化背景下,实行的改革必须将不同宗教教义的法规与传统习俗明确区分。 传统习俗是可以解释、变更和发展的; - ويتعين علينا أن نتوخى الحذر لحماية الديمقراطية من القوى المعارضة لها، سواء ضربت بجذورها في الأيديولوجيات السياسية الأصولية أو في العقائد الدينية المتطرفة.
我们必须对威胁世界范围民主的来自与其截然对立的力量保持警惕,不论这种力量是植根于原教旨主义的政治思想还是极端宗教教义。 - (ج) رعاية البرامج، على مستوى القاعدة الشعبية في المجتمع المحلي، وبوصفها منظمة غير حكومية، وتركز على القيم الأخلاقية المشتركة والاهتمامات المجتمعية التي تشترك فيها معظم العقائد الدينية والتقاليد الثقافية، والمشاركة في تلك البرامج؛
(c) 作为一个非政府组织,赞助和参加基层社区一级关注大多数信仰和文化传统所共有的道德价值观和社区关切的方案; - ويذهب والدا غورو إلى أن العقائد الدينية تشكل أساساً غير نقدي، ولا تتيح لابنتهما أي فرصة أو وسيلة لتنأى بنفسها عن هذا الأساس أو تبدي أي تحفظ إزاءه أو تنتقده.
提交人指出,宗教教义构成了不容批评的基础,使其女儿没有机会或能力与其保持距离,对这一基础提出保留意见或对其加以批判。 - وطبقا للمادة 28 " لا يجوز إيذاء أي شخص، فيما يتصل بعمله أو وظيفته، بسبب نوع الجنس أو السن أو الدين أو الآراء أو العقائد الدينية " .
第28条: " 在劳动或者就业过程中任何人不能因为性别、年龄、宗教、见解和宗教信仰而受损害 " 。 - 62- وذكر الوفد أنه، بالإضافة إلى الضمانات الدستورية لحرية الدين، ينص القانون على المسؤولية الجنائية والإدارية عن انتهاك الحقوق المكفولة لأصحاب العقائد الدينية وعن تدخل الأجهزة الحكومية في أنشطة الطوائف الدينية.
该代表团表明除了信仰自由享有宪法保障之外,法律规定国家机构在宗教社群的活动中侵犯信仰者的自由和进行干预都将承担刑事和行政责任。 - وهذا من شأنه أن يشمل بصفة خاصة شركاء من العقائد الدينية المختلفة، والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، والزعماء الدينيين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، والوكالات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك والأوساط الأكاديمية وممثلي الحكومة.
这包括特别是来自不同信仰传统的合作伙伴、艾滋病毒感染者、感染艾滋病毒的宗教领袖、艾滋病署共同赞助机构、学术界和政府代表。 - وفي مواجهة إمكانية إيجاد علاجات شافية للأمراض التي تعذب البشرية منذ وقت طويل يحاول المجتمع الدولي بشدة التوصل إلى كيفية تحقيق هذه الإمكانية دون المساس بكرامة الإنسان أو العقائد الدينية والأخلاقية.
在面临着为长期折磨人类的疾病找到治疗方法的可能性的情况下,国际社会正在对付如何实现这一可能性,同时又不损害人的尊严或宗教和伦理信念。 - وفي قضية ليلى شاهين ضد تركيا()، كانت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان معنية بمبادئ العلمانية وغرس العقائد الدينية والمساواة بين الجنسين؛ وفي قضية فول ضد فرنسا()، كان الأمر يتعلق بضمان أمن مسافري الرحلات الجوية.
在Leyla Sahin诉土耳其案件中, 欧洲人权法院牵涉了世俗化原则,宗教思想和两性平等;在Phull诉法国案件中, 涉及了维护航空乘客的安全问题。 - وفي قضية ليلى شاهين ضد تركيا()، كانت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان معنية بمبادئ العلمانية وغرس العقائد الدينية والمساواة بين الجنسين؛ وفي قضية فول ضد فرنسا()، كان الأمر يتعلق بضمان أمن مسافري الرحلات الجوية.
在Leyla Sahin诉土耳其案件中, 欧洲人权法院牵涉了世俗化原则,宗教思想和两性平等;在Phull 诉法国案件中, 涉及了维护航空乘客的安全问题。 - وكان ذلك أساسا هو الحال بالنسبة لمنتدى " إنساني " يسعى إلى الارتقاء بمستوى التفاهم والتفاعل بين منظمات الأديان المختلفة، وكذلك بين المنظمات العلمانية والمنظمات القائمة على العقائد الدينية في مجال المساعدة الإنسانية والإنمائية.
" 人道主义 " 平台尤其如此。 该平台力求更好地了解和改善不同信仰组织之间以及世俗组织和信仰组织之间在人道主义和发展援助领域中的互动。 - السيدة بيلمهوب - زيرداني، أشارت إلى الزيجات المعقودة وفقاً لتعاليم دينية بموجب القانون 25 (1992) (التقرير، صفحة 115) وتساءلت هل تسمح أية عقيدة من بين شتى العقائد الدينية بالزواج العرفي، وماذا يحدث في حالات الزواج المختلط.
49. Belmihoub-Zerdani女士提到第25(1992)号法核准的宗教婚姻(报告第92页),询问各种宗教信仰中是否有允许习惯式婚姻的,异族通婚的话会如何。 - ومما يثير هذا الشعور بالقل تدهور الحالة في اﻷراضي يوما بعد يوم، وهو ما يشهد عليه الحصار المحكم لﻷراضي وتقييد حرية الحركة، مما سبب بدوره آثارا مأساوية للحالة اﻻقتصادية واﻻجتماعية، وكذلك للصحة العامة، والتعليم وممارسة العقائد الدينية بحرية.
" 这种惴惴不安的感觉是由被占领领土上的形势日益恶化引起的。 证明形势恶化的是完全封锁领土、限制行动自由,而它们又对经济和社会状况,以及卫生、教育、宗教自由等产生了灾难性后果。
- 更多造句: 1 2
如何用العقائد الدينية造句,用العقائد الدينية造句,用العقائد الدينية造句和العقائد الدينية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
