الطاجيكي造句
造句与例句
手机版
- وبالإضافة إلى ذلك، ورغم أن القانون المدني الطاجيكي ينص على أنّ مدّة التقادم في مثل هذه النزاعات هي ثلاث سنوات، فإن النيابة العامة رفعت دعوى قضائية فيما يتصل بأحداث وقعت قبل خمس سنوات.
此外,虽然塔吉克斯坦《民法》对类似的争端规定了三年的法定时效,但检察院却对五年前发生的事件提出诉讼。 - واسمحوا لي أيضا أن أعرب للجانب الطاجيكي عن الامتنان لتنظيم وعقد المنتدى الدولي للمياه العذبة في دوشانبي، وهو ما يُعتبر واحدا من الإسهامات الهامة في إطار السنة الدولية للمياه العذبة.
我谨向塔吉克斯坦方面表示,感谢他们在杜尚别主办和举行国际淡水论坛,这一论坛是在国际淡水年的框架内开展的中心活动之一。 - فمن جهة، لم تكتف الحكومة بتقديم معلومات إلى الفريق العامل عن التهم التي حوكم بسببها السيد إسكندروف وأدين، بل وافته أيضاً بنص التشريع الجنائي الطاجيكي ذي الصلة.
一方面,政府向工作组不仅提供了有关Iskandarov先生遭到起诉并判定有罪的罪行资料,而且还提供了塔吉克刑事立法的相关案文。 - 403- وتنوه اللجنة مع التقدير بأن القانون الطاجيكي يكفل للمواطنين حرية اختيار لغة التعلم واستعمال لغتهم في تعاملهم مع الهيئات والسلطات والشركات والمؤسسات والرابطات الحكومية.
委员会赞赏地注意到塔吉克的法律保证公民选择其教学语言的自由以及在同政府机关和当局、企业、机构和协会打交道的时候有使用自己语言的自由。 - تقبل طاجيكستان هذه التوصية، وتود الإشارة إلى أن القانون الطاجيكي ينص على مجموعة كبيرة من الآليات لمنع معاقبة الأطفال بدنياً في جميع المؤسسات، فضلاً عن كفالة حق الطفل في مستوى معيشي لائق.
塔吉克斯坦接受这项建议,并想指出,塔吉克斯坦法律规定了打击各机构体罚儿童行为的各种机制,并保证儿童享有适足的生活水准权。 - فمن صالح الشعب الطاجيكي تهيئة الظروف الضرورية الكفيلة بمشاركة جميع القوى السياسية في البلد، على أساس متكافئ، في التحضير للانتخابات البرلمانية القادمة وإجرائها وفقا لمبادئ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
从塔吉克人民的利益出发,应该创造必要条件让全国所有政治力量在平等基础上按照欧洲安全与合作组织的原则参加筹备和开展即将举行的议会选举。 - ولإنجاز هذه المهام، فإن المجتمع الطاجيكي يحتاج بل ويستحق مزيدا من التشجيع والمساعدة المادية من المجتمع الدولي، لما لذلك من أهمية حيوية في منع السخط الاجتماعي والعودة إلى الفوضى المدنية.
为了完成这些任务,塔吉克社会需要并应该得到国际社会的更多鼓励和物质援助,因为这对于防止社会不满情绪以及重新爆发内乱具有极其重要作用。 - ويستطيع المتمردون المحليون القيام بهجمات من حين لآخر لكنها تقتصر على استعمال أجهزة التفجير اليدوية الصنع وأعمال التحرش ومحاولات القيام بالهجمات الموجهة إلى أهداف بارزة، الرامية في أغلب الأحيان إلى التقليل من التأثير الطاجيكي في الشمال؛
当地的叛乱分子只能偶尔用简易爆炸装置发动攻击,进行骚扰和企图实施重大攻击,目的往往是为了尽可能减少塔吉克人在北部的影响; - وفي هذا الصدد، تجدر ملاحظة أنه كان من الدروس المستفادة من التسوية السلمية للصراع الطاجيكي الداخلي ضرورة أن يستمر نشاط البلدان المانحة في فترة ما بعد الصراع، وألاَّ يقتصر على فترة الأزمة.
在这方面,值得注意的是,从和平解决塔吉克人冲突中所汲取的教训之一是,捐助国不仅需要在危机期间,而且还需要在冲突后时期积极提供支持。 - ولم تؤد الحرب اﻷهلية التي نشبت فيما بعد إلى تفاقم مظاهر التناقض العقائدي والسياسي بالمجتمع الطاجيكي فحسب، بل وكشفت، أيضا، بشكل أوضـح عـن تباينه اﻹقليمي، بمـا غـدا معـه وجــود طاجيكستان ذات سيادة معرضا للخطر.
随后爆发的内战不仅把塔吉克社会的意识形态和政治矛盾推到了极限,而且还明显地暴露了其区域差异,结果使拥有主权的塔吉克的存在受到威胁。 - كما أن أنشطة مؤسسة " تالكو " تنتهك عددا من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، حيث يتجاهل الجانب الطاجيكي رد الفعل السلبي الموضوعي من جانب المجتمع الدولي والمنظمات الدولية وعدد من المنظمات البيئية الأهلية.
Talco的作业也违反了一些国际人权文书的条款,这方面,塔吉克斯坦没有顾及国际社会,以及国际和一些非政府环境组织的客观的反对态度。 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي سيشارك في مناقشة الاقتراح الطاجيكي المتعلق بمعالجة قضايا المياه في منتصف العقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " , 2005-2015.
此外,欧洲联盟将参与塔吉克斯坦提出的建议,在2005-2015年 " 生命之水 " 国际行动十年已过半之际解决水问题。 - ميدفيديف. والتقى الرئيس كرزاي والرئيس آصف علي الباكستاني زرداري والرئيس الطاجيكي إيمومالي رحمون بالرئيس ميدفيديف لمناقشة مجالات التركيز والتعاون ذات الأولوية من أجل دفع التنمية الاقتصادية والاستقرار في المنطقة.
卡尔扎伊总统、巴基斯坦总统阿西夫·阿里·扎尔达里和塔吉克斯坦总统埃莫马利·拉赫蒙会见了梅德韦杰夫总统,讨论了优先事项和合作领域问题,以促进区域经济发展和稳定。 - قد يكون حفظ السلام في طاجيكستان مستحيلا من دون المشاركة النشطة والمهتمة للاتحاد الروسي، الذي كان من البداية ولا يزال يبدي اهتماما مباشرا بالحل السياسي السريع للنزاع الطاجيكي الداخلي وتطبيع الحالة في البلد بشكل كامل.
在塔吉克斯坦的维持和平行动若无俄罗斯联邦的积极相关参与,便毫无可能;因为从一开始,它就对迅速政治解决塔吉克内部冲突,使该国局势完全正常化有着直接利害关系。 - ويتمثل الخطر الكامن في تباطؤ خطى التقدم في ازدياد التململ في صفوف الجماعات التي ليست أطرافا مباشرة في اتفاق السﻻم وفي ترتيباته المتعلقة بتقاسم السلطة، وكذلك في صفوف مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة الذين ينتظرون إعادة إدماجهم في الجيش الطاجيكي أو تسريحهم.
进展缓慢固有的危险是,在不是和平协议及其权力分享安排的直接当事方的各集团间,以及在等待重新加入塔吉克陆军或复员的反对派战斗员中间,不安情绪日益增长。 - ويعتقد اﻻتحاد الروسي وجمهورية إيــران اﻹسﻻمية أنه ﻻ يوجد بديل معقول لتنفيذ اتفاقات السﻻم في طاجيكستان تنفيذا تاما وفي المواعيد المحددة، ويدعوان جميع بلدان المنطقة المهتمة بتعزيز السﻻم واﻻستقرار على التراب الطاجيكي إلى أن تضم قواها معا من أجل تحقيق ذلك الهدف.
俄罗斯联邦和伊朗伊斯兰共和国认为,除了完全及时地执行塔吉克斯坦和平协议之外,别无合理的可行办法,并邀请该区域所有关心在塔吉克土地上巩固和平与稳定的国家加入我们的行列。 - وقد أوردت أيضاً بالتفصيل الصعوبات التي واجهتها لضمان توفير التعليم للشباب الطاجيكي بلغتهم، بما في ذلك قلة الكتب المدرسية باللغة الطاجيكية وتدني أجور المدرسين وفتح صفوف قسراً تستخدم اللغة الأوزبكية كلغة تدريس في بعض المدارس التي كانت الطاجيكية هي لغة التدريس الوحيدة فيها سابقاً.
它还详细指出以塔吉克语对塔吉克裔年轻人继续提供教育所面临的具体困难,包括缺少塔吉克文教材、教师工资低以及在塔吉克语曾经是唯一教学语言的一些学校中强迫开设乌兹别克语教学班级。 - ويعتقدان بأن اﻷشخاص ذوي اﻷصل الروسي المقيمين في جمهورية طاجيكستان المتعددة الجنسيات واﻷشخاص ذوي اﻷصل الطاجيكي المقيمين في اﻻتحاد الروسي المتعدد الجنسيات هما جزء عضوي ﻻ يتجزأ من مجتمعي اﻻتحاد الروسي وطاجيكستان، وبإمكانهما توثيق أواصر العرى بين البلدين وتحسين العﻻقات الودية بينهما.
它们认为住在多民族的塔吉克斯坦共和国境内的俄罗斯族人和住在多民族的俄罗斯联邦境内的塔吉克族人都是俄罗斯联邦和塔吉克斯坦社会的有机组成部分,有助于把两个国家拉近和增进它们的友好关系。 - ويشارك في هذه الجهود المركز الطاجيكي للأعمال المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع جهات أخرى، وتشمل تيسير اجتماعات مائدة مستديرة، ودورات تدريبية، وحلقات عمل، واجتماعات للأفرقة العاملة التقنية، وأنشطة دعوة أخرى تهدف إلى إذكاء وعي الوزارات والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وعامة الناس بحقوق واحتياجات الناجين من الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
这些工作包括塔吉克排雷行动中心同其他方合作促进圆桌会议、培训、讲习班、技术工作组会议,以及其他旨在提高政府部委和机构、非政府组织和公众对幸存者和其他残疾人的权利和需求的认识的宣传活动。
- 更多造句: 1 2
如何用الطاجيكي造句,用الطاجيكي造句,用الطاجيكي造句和الطاجيكي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
