查电话号码
登录 注册

الصدف造句

造句与例句手机版
  • وليس من قبيل الصدف أن جورجيا في السنوات التي تلت بدأت تحقق نجاحا كبيرا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    在接下来的几年中,格鲁吉亚开始在实现千年发展目标上取得了巨大进展,绝非巧合。
  • " ويبدو أن البيوت والمباني الواقعة على الشريط الساحلي والتي شاءت الصدف أن تكون هي أغﻻها ثمناً وأفخرها قد تضررت أكثر من غيرها من المباني.
    " 沿海的一些较为昂贵和豪华的房舍及建筑遭受的破坏更大。
  • إنني أعتبر أن من محاسن الصدف أن مدينة غورديوم القديمة تقع في أناتوليا الوسطى، ولعلكم تذكرون أن مشكلة فك العقدة الغوردية ظلت مستعصيةً على جميع الحلول إلى أن
    我认为古城戈尔迪乌姆地处土耳其的安那托利亚中部是一种令人产生希望的巧合。
  • ومن محاسن الصدف في الواقع أنه لم يسمح في أي وقت بغياب الحاجة الماسة للتنفيذ عن صدارة جدول أعمال التنمية الحالي.
    我们的确感到幸运的是,在任何时候都不能允许执行的迫切需要在当前的发展议程最前沿有所减弱。
  • ولذا فإنه ليس من قبيل الصدف أن تصدرت مهمة معالجة جوانب العجز والقصور هذه المناقشة في الوقت الذي تدخل فيه المنظمة في قرن جديد.
    因此,在本组织进入新世纪的时候,解决这些局限性和缺陷的任务已成为讨论的重点,决非偶然。
  • ولم يكن من باب الصدف أن يستجد هذا العمل قبل أيام قليلة فقط من تصريحات الرئيس جورج و.
    此一劫机行为仅仅在美国乔治·沃克·布什在华盛顿举行的记者招待会时发表声明大约十天后发生,并非偶然。
  • وليس من قبيل الصدف أن القرارات التي تعرض على الجمعية لم تتطرق قط لمسؤوليات العالم العربي عن الحقوق غير القابلة للتصرف لأولئك الفلسطينيين.
    摆在大会面前的决议从来没有提及阿拉伯世界对巴勒斯坦人不可剥夺权利负有的责任,这并非巧合。
  • وليس من قبيل الصدف أن العديد من أبعـد البلدان عـن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية هي أكثر البلدان تضررا من الصراعات ومن إساءة معاملة حقوق الإنسان.
    离实现千年发展目标最远的许多国家都是受冲突和侵犯人权行为影响最严重的国家,这并非巧合。
  • ولعله من جميل الصدف أن يتزامن وجودنا معكم اليوم مع انتخابات المجالس البلدية في مملكة البحرين، حيث تشارك المرأة لأول مرة في مثل هذه الانتخابات، كمرشحة وناخبة بعد حصولها على حقوقها السياسية.
    我们今天在此开会时,巴林王国正在举行市政选举,获得政治权利的妇女将作为选民和候选人参选。
  • وأعتقد أن من محاسن الصدف أن تُتاح للمؤتمر خلال رئاسة رومانيا فرصة الشروع في إجراء المزيد من المناقشات المفصلة المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    我认为这是吉祥的巧合,因为在罗马尼亚担任会议主席期间,我们有机会对裂变材料禁产条约展开更加详尽的讨论。
  • وليس من باب الصدف أن تتلقى مسألة المخدرات اهتماما أكبر من المسائل الأخرى التي عالجها المكتب في الماضي، غير أنه أصبح للإرهاب والجرائم أهمية أكبر في السنوات الأخيرة.
    并非偶然的是,在毒品和犯罪问题办事处以往着力解决的问题中,毒品受到最多的注意;不过,近年来犯罪和恐怖主义问题日益凸现。
  • وتشارك النساء أيضا في جمع الصدف وخيار البحر والنباتات المائية في مناطق المدِّ والجز، ويسهمن بوصفهن صاحبات مشاريع ويوفرن أيادي عاملة قبل الصيد وأثناءه وبعده في مصائد السمك الحرفية والتجارية().
    妇女还在潮间带收集贝类、海参和水生植物;妇女在个体渔业和商业渔业中都发挥企业家作用,并参加捕捞期间和捕捞之后的劳动。
  • ليس من قبيل الصدف أن التنمية كانت أحد الأهداف الأساسية لمعظم، إن لم يكن لجميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وقممها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة.
    实际上,发展一直是联合国在经济、社会和相关领域的大部分 -- -- 即使不是所有 -- -- 重要会议和首脑会议的关键目标之一,并非巧合。
  • وليس من قبيل الصدف أن البلدان التي يوجد فيها عدد كبير من السكان المعرضين للخطر تسودها أيضا منازعات كبيرة بعضها عنيف وبعضها اﻵخر غير عنيف " )٦٥(. السكان من اﻷقليات المعرضون للخطر، ٠٩٩١
    有大批人口处于危险的国家,也存在较大的冲突, 有些是暴力的,有些是非暴力的, 这种情况绝非偶然 " 。 56 地 区
  • وتلعب الصدف الحسنة دورا كبيرا في هذا الصدد، على أنه لا بد للحظ أن يقترن أيضا بجهد شاق وأن تتوفر معه بيئة الأعمال المناسبة لكي يتسنى تحقيق الإمكانية الكامنة في الاكتشاف.
    大量的意外发现开始发挥作用。 然而,光靠运气好是不够的,还得进行艰苦的努力,还得有良好的商业环境,这样才能使发现充分发挥潜力。
  • وليس من باب الصدف أن أول إجراء اتخذه مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا هو إرسال بعثة عاجلة لتقصي الحقائق برئاسة المقرر الخاص عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967.
    第一批行动之一就是新建的人权理事会派遣1967年以来被占领巴勒斯坦领土人权情况特别报告员率领的事实调查团进行调查,这也绝非偶然。
  • وقد أكد البعض على علاقة السحر الوثيقة بالمذاهب الأخلاقية والمذاهب العقائدية عامةً، ووصفوه على أنه شيء حميد يوفر إطاراً من الوسائل الأخلاقية التي تمكّن المؤمنين به من تفسير الصدف والحوادث التي تبدو غير قابلة للتفسير بدونه().
    有人强调巫术与道德和广义信仰系统的密切联系,并较为褒义地将其视为提供了一个道德能动框架,它可使信仰者理解在无此框架的情况下似乎难以解释的巧合或事件。
  • وثمة شخص لم تتمكن اللجنة أو السلطات اللبنانية حتى الآن من مقابلته هو خالد مدحت طه، وهو صديق متدين آخر للسيد أبو عدس مثير للاهتمام بشكل كبير استنادا إلى سجلات السفر المتوافرة عنه وبعض الصدف غير الاعتيادية.
    委员会和黎巴嫩至今都未能约谈Khaled Midhat Taha,他是Abu Adass先生的另一教友,根据已掌握的旅行资料和一些异常的场合,这个人关系重大。
  • ومن محاسن الصدف أن الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين تمكن من إحراز تقدم هام بالنسبة لعدد من التدابير التفصيلية للنهوض بعمل المجتمع الدولي المتعلق بالأسلحة الصغيرة، وأعاد إرساء أسس أرسخ لتنفيذ برنامج العمل بعد عدة سنوات من الشكوك.
    两年期会议有幸能就一些详细措施取得实质进展,以便进一步推展国际社会有关小武器的工作,而将《行动纲领》的执行工作延到不确定的数年之后更稳固的基础之上。
  • وفي الحقيقة، شاءت الصدف أن الخيار الديمقراطي للشعب الفلسطيني بشأن قيادته لم يكن كما تتمنى الدولة المحتلة، التي حاولت، منذ الانتخابات التشريعية الفلسطينية، أن تضع جميع أنواع العراقيل لإعاقة العمل الطبيعي للمؤسسات الفلسطينية، وهذه حقيقة أسهمت في تفاقم الحالة المأساوية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    实际上,情况表明,巴勒斯坦人民就其领导人作出的民主选择不合占领国的意愿,而占领国自巴勒斯坦立法选举以来,一直企图设置种种障碍,阻挠巴勒斯坦各机构正常运转,这种情况加剧了被占领巴勒斯坦领土上的悲惨局势。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الصدف造句,用الصدف造句,用الصدف造句和الصدف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。