الشريفة造句
造句与例句
手机版
- ففي البرازيل، يميل القضاة إلى عدم إدانة المعتدين إذا كانت ضحية الجريمة الجنسية دون نموذج " المرأة الشريفة " .
在巴西,如果性犯罪的受害人够不上是陈规定型的 " 正派女人 " ,法官往往判定侵害者无罪。 - 47- وترمي اتفاقية العمل البحري لعام 2006 إلى تهيئة ظروف عمل لائقة لبحارة العالم البالغ عددهم أكثر من 1.2 مليون بحار، وتهيئة ظروف للمنافسة الشريفة لصالح ملاك السفن.
2006年《海事劳工公约》旨在为世界上超过120万海员实现体面的工作条件,同时为船东的公平竞争创造条件。 - الشريفة والزفاتة عدة قذائف باتجاه بلدتي جباع وياطر.
15时45分至17时,以色列占领军和拉哈德投敌民兵从Tall Ya’qub、Surayfah和Zafatah的阵地向Jba’和Yatar发射了数发炮弹。 - ترصد الهيئات الحكومية والجمعيات الطوعية الحالة السائدة لضمان التعددية والمنافسة الشريفة بين وسائط الإعلام الجماهيري ومنع المنظمات المعنية بإعداد المعلومات وتعميمها على الجمهور من استغلال المركز المهيمن؛
政府机构和自愿协会监督保障大众媒体之间多样化和诚实竞争的情况,并防止参与编写并向公众传播信息的组织滥用支配地位; - (أ) اتخاذ تدابير لتيسير تسوية أوضاع العمال الأجانب ومنع أي تمييز ضدهم بتطبيق نظام تصاريح العمل ونظام الحصص تطبيقاً مرناً وضمان المنافسة الشريفة في استخدامهم؛
采取步骤,灵活适用工作许可证和配额制度,使外国工人的身份正常化,并防止对他们的任何歧视,同时确保他们在招聘中的公平竞争; - ومن المهم أن الوفد ناشد بصورة خاصة، جميع الأطراف على المنافسة الشريفة في انتخابات عام 2012، التي تستند إلى قواعد واضحة يتفق عليها، ويقبل بها، جميع الأطراف قبل موعد الانتخابات بوقت كاف.
重要的是,代表团呼吁各方在2012年选举过程中公平竞争,其基础是各方在选举日期到来之前提早商定和接受的明确规则。 - 81- أبلغ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الاتِّجار بالبشر (UN.GIFT)، عن مشروع يُسمى " السياحة المأمونة الشريفة " .
毒品和犯罪问题办公室在打击人口贩运的全球举措范围内报告了题为 " 安全和尊贵旅游 " 项目的情况。 - وإذ يكمن دور الاتفاقات التجارية في تعزيز الأسواق التنافسية، مع إعطاء الأولوية للمنافسة الشريفة وعدم التمييز، لا يوجد تعارض جوهري بين القواعد التجارية وسياسات وأهداف تعميم الوصول إلى الخدمات.
虽然贸易协定的作用是促进竞争性市场,将公正和不歧视置于优先地位,但在贸易规则与普遍获得服务的政策和目标之间并没有内在矛盾。 - ولا يحق للمرأة المسلمة أن تتزوج بغير مسلم أي كان دينه وهذا السماح والمنع بموجب أحكام الشريعة الإسلامية التي استمدت معالمها من القرآن الكريم والسنة النبوية الشريفة وليس بالإمكان تغييرها.
穆斯林妇女不论属于何种宗教,不许与非穆斯林男子结婚。 这里的准与不准是根据伊斯兰教法,源于《古兰经》和先知言行录,不能改变。 - ولا أود أن أختم كلمتي دون أن ندين الخلط المتعمد بين بشاعة ظاهرة الإرهاب والتشويه المتحيز لنضال الشعوب المستعمرة، ونرى أن مقاومة الاحتلال حق مشروع، وأن الزج بحركات التحرير الشريفة وإدراجها في خانة المنظمات الإرهابية تكريس للفوضى والغموض والضبابية.
我国建议对该条约进行审查。 我们必须对恐怖主义罪恶现象与对被占领下处于苦难中的国家进行的斗争的蓄意扭曲加以区分。 - وبعد دخول القرية اقتحم المستوطنون الإسرائيليون المسجد الوحيد فيها وأشعلوا فيه النيران، مما أدى إلى تدمير المبنى وسجاجيد الصلاة ومجموعة من المصاحف الشريفة التي رُتبت بشكل متعمد في كومتين قبل أن تحرق.
在进入村庄后,以色列定居者闯入该村唯一的清真寺并将其点燃,烧毁了建筑物以及祈祷毯和收藏的古兰经,这些经卷在被烧毁前被专门摞成两堆。 - كما قد تنطوي الممارسات غير الشريفة على آلات البحث، التي أصبحت الخدمة الرئيسية المتاحة للمستعملين للتعامل مع الكمّ الضخم من المعلومات الموجودة في الشبكة، أو استخدام وصلات الإحالة من أجل الاختلاس أو الإعلانات المقارنة المضلِّلة.
不公平的做法还可能涉及搜索引擎(这些引擎已成为用户应对网上大量信息的主要服务),或者使用超级链接来进行盗用或张贴欺骗性的比较广告。 - وقد تعلمت البرازيل من تاريخها أهمية التضامن الدولي في النضال من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، كما أنجزت نظاما سياسيا يقوم على أساس اﻻنتخابات الحرة، وحرية التعبير، والمنافسة الشريفة بين اﻷحزاب السياسية.
巴西从其自身的历史中了解到国际社会的声援对于争取民主和人权斗争的重要性,巴西已在选举自由、言论自由和政党之间公平竞争的基础上建立了政治制度。 - غير أن هذه الممارسة ستهيئ الظروف للمنافسة غير الشريفة على الأموال ويمكن أن تزج بالمنظمات التي تطبق نظماً أقل تعقيداً لحساب التكاليف في اتجاه يؤدي إلى تفاقم الدعم التناقلي بين موارد الميزانيات العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
然而这种做法将给争夺资金的恶性竞争创造条件,迫使各组织采取相对简单的成本核算制度,进一步加重经常资源和预算外资源交叉补贴的现象。 - الشريفة عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم و ١٢٠ ملم على وادي الحجير وخراج بلدة ميفدون.
17时05分,以色列部队和拉哈德民兵从Zafatah 和Shurayfah上的阵地朝Wadi al-Hujayr和Mayfadun外围地区发射了若干155毫米和120毫米炮弹。 - وينبغي أن تعبر الجمعية العامة للأمم المتحدة عن استيائها العميق تجاه هذه المحاولات غير الشريفة من جانب تلك البلدان، وأن تطالبها بالتوقف عن سوء استخدام الاتفاقات الدولية والقيم المشتركة وفرض مصالحها على أمم أخرى عادة أصغر حجماً.
联合国大会应当对这些国家的这种不光彩的企图深表不安,并呼吁它们停止滥用国际协议与共同的价值观念,并且停止将其利益强加于其它通常较小的国家。 - على الرغم من عالمية مفاهيم الحرية والعدالة والمساواة ومن احتضانها التام من جانب الأمم المتحدة فإن هذه المنظمة العالمية لم تحول وتصمم مؤسسات ضرورية للحكم تتفق مع المثل الشريفة التي تقود المجتمعات الديمقراطية الحديثة.
虽然自由、公正和平等的概念是普遍的,并且完全为联合国所接受,但这个全球组织本身却没有改变并设计出必要的、符合推动现代民主社会的崇高理想的治理机构。 - وقد شهدنا جميعا ما يمكن أن تفعله التجارة لإيجاد الوظائف والثروة، لكننا نعلم أيضا كيف تقوض الإعانات والتعريفات الجمركية مقدرة البلدان الفقيرة على المنافسة الشريفة في النظام التجاري الدولي والخروج من دائرة الفقر.
尽管我们大家都已看到贸易在创造就业机会和财富方面可以做些什么,但我们也知道补贴和关税正在扼杀贫穷国家在国际贸易体系中公平竞争和在贸易中摆脱贫穷的能力。 - ووضع القانون الجديد نهاية لحق الرجل في التقدم بطلب لفسخ الزواج إذا كانت المرأة غير عذراء عند الزواج وأيضاً لإمكانية قيام الأب بحرمان ابنته " غير الشريفة " من الميراث.
新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻的规定,以及父亲可以因女儿 " 不守贞操 " 而取消继承权的规定。 - ووفقا لما ذكره بعض المحللين، من المتوقع أن تلقي التهديدات الصادرة عن اﻻتحاد اﻷوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي ومجموعة الدول السبع باتخاذ إجراءات ضد المنافسة الضريبية غير الشريفة في اﻷقاليم الخارجية بظﻻلها على القطاع المالي في برمودا.
根据某些分析人员,欧洲联盟、经济合作和发展组织(经合组织)和7国集团威胁对境外领土不公平的税收竞争采取行动预期将使百慕大的财政部门蒙上阴影。
如何用الشريفة造句,用الشريفة造句,用الشريفة造句和الشريفة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
