السائر造句
造句与例句
手机版
- وتؤكد على أهمية تحديد المسؤوليات عن انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لأن هناك، في هذا العالم السائر في طريق العولمة، عدة جهات يقع على عاتقها واجب مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
古巴政府强调必须确定违反经济、社会和文化权利的责任,因为在世界全球化背景下,经济、社会和文化权利方面有各种各样的责任承担者。 - وقد نجح بعض البلدان في التكيُّف مع التغيرات وفي الاستفادة من العولمة، ولكن هناك بلداناً عديدة أخرى، وبخاصة أقل البلدان نمواً، قد ظلت مهمّشة في إطار الاقتصاد العالمي السائر على طريق العولمة.
一些国家成功地适应了这些变化,并且从全球化中获益,但是许多其他国家,特别是最不发达国家,在全球化的世界经济中仍然处于边缘地位。 - 36- من التحديات الهامة التي تواجه المجتمع الدولي تأمين إدماج البلدان النامية، ومن بينها البلدان ذات الاقتصادات الضعيفة هيكلياً والصغيرة والسريعة التأثر، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، في الاقتصاد العالمي السائر في طريق العولمة، والحد من مخاطر التهميش.
对国际社会的一项重大考验,是确保发展中国家,包括结构薄弱、易受影响的小经济体和转型期国家融入日益全球化的经济和减少边缘化的危险。 - 30- وفي عالم اليوم السائر على طريق العولمة، عندما يشكل استخدام الدول القوة من جانب واحدٍ تهديداً للأمن الدولي والسلم العالمي، من المستحيل السماح لكل دولة بأن تقرر بنفسها ما إذا كان يحق لها القيام بتدخل إنساني.
在当今全球化的世界上,国际安全和世界和平可能受到国家单方面的武力行为的威胁,不可能允许一个国家自行决定其是否有权从事人道主义干预。 - 36- من التحديات الهامة التي تواجه المجتمع الدولي تأمين إدماج البلدان النامية، ومن بينها البلدان ذات الاقتصادات الضعيفة هيكلياً والصغيرة والسريعة التأثر، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، في الاقتصاد العالمي السائر في طريق العولمة، والحد من مخاطر التهميش.
对国际社会的一项重大考验是,确保发展中国家 -- 其中包括结构薄弱、易受攻击的小经济体 -- 和转型期国家融入全球化的经济和减少边缘化的危险。 - وغني عن القول إن الأمم المتحدة تحتاج أيضا إلى إجراء إصلاحات رشيدة وضرورية حتى تستجيب على نحو أكثر فعالية للأوضاع والتحديات والتهديدات الجديدة في العالم السائر في طريق العولمة، وتنجز بمزيد من الفعالية المهمة الصعبة، مهمة تعزيز السلام العالمي والتنمية.
当然,联合国也需要进行合理、必要的改革,以更有效地应对全球化时代的新形势、新挑战、新威胁,更有力地肩负起促进世界和平与发展的艰巨任务。 - لذلك يلزم تعزيز قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة بفعالية في الاقتصاد الدولي السائر في طريق العولمة وفي النظم التجارية الدولية، وذلك بزيادة سبل وصولها إلى الأسواق، وبنقل التكنولوجيا والقيام باستثمارات أجنبية، وكذلك من خلال تنمية الموارد البشرية وإقامة المؤسسات.
因此,必须通过加强市场准入、技术转让和外国投资以及人力资源开发和体制建设来加强发展中内陆国有效参与全球化世界经济和国际贸易体系的能力。 - وأشار الإعلان إلى أن هناك حاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل، نظرا إلى أن 34 بلدا من البلدان الـ 49 الأقل نموا في العالم تقع في أفريقيا، لتجنب المزيد من تهميش هذه البلدان في الاقتصاد العالمي السائر في طريق العولمة.
《宣言》指出,世界上49个最不发达国家中,有34个在非洲,因此,亟须采取行动,避免这些国家在世界经济日趋全球化的情况下进一步处于边际化状态。 - وفي هذا الجو الإطار الذي يسوده الاتجاه السائر نحو العولمة، تبقى أكبر مهمة تنفرد بها المنطقة الأكثر واقعية فيهي التمييز بين ما هو مقبول وما هو غير مقبول من القيم المشكوك فيها وتلك التي لا يشوبها شك الآتية في هذا العالم الذي ينفك يسير بشكل متزايد نحو قطب واحد.
在此一全球化世界内,这个区域的最分歧的任务仍然是在一个日益两极化的世界内如何区分何种价值是可接受的,何种价值是不可接受的。 - أشارت السيدة كاكابادسي، في ملاحظاتها الافتتاحية، إلى أنه بالرغم من أن المنظمات غير الحكومية مستبعدة من الحوار واتخاذ القرارات حتى الآن، فإنها، في هذا العالم السائر في العولمة، حققت انتشاراً واسعاً وبدأ ينظر إليها باطراد كشريكة مسؤولة.
Kakabadse女士在开始讲话时指出,虽然非政府组织迄今被排除在辩论和决策之外,但在一个全球化的世界里这些组织正在增加和扩大并日益被视为负责任的合作伙伴。 - ويمكن الخروج بعدد من الدروس القيمة من المجموعة الواسعة من الأنشطة التي تنهض بها المنظمة، أولها، أن وجود سياسات وطنية واضحة للهجرة بات أمراً متزايد الأهمية في هذا العالم السائر على درب العولمة، ويشمل هذا وجود آليات تعنى بالهجرة الشرعية أو بهجرة العمال.
从移徙组织所开展的一系列广泛活动中可以汲取一些宝贵的经验教训。 首先,在这个全球化世界中,日益需要制定明确的国家移徙政策,包括建立某种合法移民或劳动力迁移的机制。 - وأوضح أن القدرة التنافسية للبلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تعتمد على إدماجها الفعال في الاقتصاد السائر على طريق العولمة، وذلك من خلال اتفاقات الإدماج الإقليمية التي تستجيب لتطلعات عملية عولمة تتسم بالانصاف والشمول، وتراعي ضرورة تشجيع استراتيجيات إنمائية إقليمية تتفق مع مراحل التنمية المختلفة التي تمر بها البلدان الأعضاء.
东盟成员国的竞争力取决于通过适应公正的全球化进程要求的地区一体化协议,有效地融入全球化经济等问题,应该根据成员国不同的发展阶段,推动地区发展战略。 - إننا نجتمع في وقت من تاريخ الأمانة العامة يتسم بأهمية غير عادية، وذلك أننا نجتمع في السنة الأولى من الولاية الثانية لأمين عام ناجح، مع قيام المنظمة بتهيئة نفسها من جديد لدورها الهام كمؤسسة عالمية التي لا غنى عنها لقرننا الحادي والعشرين السائر في العولمة.
我们开会之时正值秘书处历史上格外有意义之际,今年是秘书长成功地进入第二任期的第一年,本组织正在调整自己的方向,使自己作为日益全球化的21世纪或不可缺的全球机构具有更大的现实意义。 - ويمكن لمساهمات الأونكتاد، بالشراكة مع الأوساط الأكاديمية، أن تُستخدَم لتطوير عمليات التدريب والبحوث التي تدعم أهداف تنمية القدرات في تدريب المسؤولين وصانعي القرارات في البلدان النامية وتزويدهم بما يحتاجون إليه، في عالم اليوم السائر على طريق العولمة، من معرفة بقضايا التجارة والاستثمار والتنمية.
与学术界建立伙伴关系,贸发会议的投入可以用来发展教学和研究,在发展中国家的官员和决策者的培训方面,对能力发展目标提供支持,使他们在当今全球化的世界上掌握所需的贸易、投资和发展问题的知识。 - ٥- ويبدو من التقرير التفسيري لبروتوكول الشكاوى الجماعية أن الشكاوى، نظرا لما تتصف به من " طبيعة جماعية " ، ﻻ يجوز لها إﻻ أن تثير مسائل تتعلق بعدم امتثال قانون دولة ما أو العرف السائر فيها ﻷحد أحكام الميثاق، وأنه ﻻ يجوز عرض حاﻻت فردية.
从关于集体上诉议定书的解释报告中来看,由于上诉具有 " 集体性质 " ,因此只能提出关于不遵守一国法律或不遵守《宪章》一项规定的做法的问题,而不得提出个人情况。
- 更多造句: 1 2
如何用السائر造句,用السائر造句,用السائر造句和السائر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
