الراشد造句
造句与例句
手机版
- ' 1` مناهج تدريب مناسبة للمتعلم الراشد وعلى وجه التحديد النـُّـهج التي تركز على المتعلم ومعالجة الدوافع، واحترام الذات والنمو العاطفي الذي يؤدي إلى زيادة التوعية بشأن القيم والسلوك(د)؛
㈠ 适合成年学员特点的培训方法,尤其是以学员为中心的方法,解决积极性、自尊和情感发展问题,提高学员对价值观和行为的认识;d - وفي هذه الحالة، وحالما يُصرح قاضي الوصاية بالحكم بالتحرير، فإن للقاصر المتحرر من قيود الولاية كفاءة الراشد في جميع الأفعال التي تقتضيها الحياة المدنية (المادة 410 من القانون المدني).
在这种情况下,一俟监护法官授予自立权,已经自立的未成年人便有了成年人所具有的一切民事行为的法定资格(《民法典》第410条)。 - إن احتجاز السيد الراشد والسيد القايد يخالف المادتين 9 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج ضمن الفئتين الأولى والثانية الواجبتي التطبيق لدى النظر في الحالات التي تُعرض على الفريق العامل.
对Al-Rashed先生和Al-Qaid先生的拘留违反《世界人权宣言》第九和第十九条,属于提交工作组审议的案件适用的第一和第二类情况。 - وطبقا للمادتين 152 و 153 من قانون العقوبات، يُجازى الشخص الراشد الذي يقوم بعلاقات جنسية، أو يرتكب أفعالا جنسية أخرى، مع شخص يبدو عليه بوضوح أنه دون السادسة عشرة، بتقييد حريته لمدة ثلاث سنوات على الأكثر، أو بسجنه لنفس المدة.
根据《刑法》第152条和第153条,成年人若与显然未满16岁的人发生性关系或其他性行为,可判处三年以下限制或剥夺自由。 - 10- ولم تُوجَّه إلى خالد بن محمد الراشد وفائز عبد المحسن القايد تهمة رسمية بارتكاب أية جريمة، كما أنهما لم يُبلغا بمدة حبسهما.
Khaled b. Mohamed Al-Rashed和Faiz Abdelmohsen Al-Qaid都没有收到任何犯罪的正式起诉,也没有告知他们拘留令的时间。 - ويعزز القانون التشريعي بشأن العنف العائلي لسنة ٦٩٩١ سلطات المحاكم لحماية اﻷشخاص ضد العنف في البيت الذي قد يمارسه الزوج أو الزوجة أو الشريك أو اﻻبن الراشد كما يعزز سلطة قوة الشرطة بشأن القبض على اﻷفراد ودخول منازل اﻷسر .
1996年的家庭暴力法令加强了法院在保护家庭中个人免受配偶、伴侣和成年子女暴力的权力,并加强了警方人员逮捕和进入当事者家中的权力。 - الدعوة التي رفعتها مؤسسة الراشد الاستئمانية ((QE.A.5.01 ضد تطبيق تدابير الجزاءات عليها ما زالت منظورة أمام المحكمة العليا في باكستان بناءً على استئناف رفعته الحكومة إزاء قرار مضاد صادر في عام 2003().
Al Rashid信托基金(QE.A.5.01)就对其实行制裁措施提起诉讼,该案因政府对2003年的一项不利判决提出上诉而仍待巴基斯坦最高法院审结。 - 72- ويجوز، بموجب المادة 41 من القانون، بناء على طلب الشخص الراشد الكامل الأهلية، إقامة وصاية في هيئة إشراف على ممتلكات ذلك الشخص إذا كان غير قادر لأسباب صحية على ممارسة حقوقه وحمايتها وأداء واجباته بصورة مستقلة.
根据《民法典》第41条,按照一个因健康原因无法自行实施和保护自身权利并履行义务的有行为能力成年人的要求,可以以家庭访视的形式对其进行监护。 - 5- وحسب المعلومات الواردة فإن السيد الراشد ألقى القبض عليه أفراد من جهاز المخابرات في مكة المكرمة أثناء أداء العمرة برفقة زوجته.
根据所收到的资料,Al-Rashed先生于2006年3月19日在Makkah Al-Mukkaramah被情报机构的人员逮捕,当时他正与妻子一道做一次宗教旅行(Omra)。 - 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن المادة 48 من قانون الجنسية، المذكور أعلاه، تنص على أن " الإيفواري الراشد يفقد جنسيته إن هو اكتسب جنسية أجنبية بمحض إرادته، أو اعترف بأن له جنسية أخرى " .
4 缔约方继续指出,上述国籍法第48条规定, " 自愿取得外国国籍或声称拥有另一个国家国籍的科特迪瓦成年人即失去其科特迪瓦国籍。 " - وفي الولايات المتحدة، يمنح مركز غير المهاجر إلى الضحية الراشد إذا امتثل لأي " طلب معقول " بتقديم المساعدة في التحقيق أو المحاكمة على أفعال الاتجار، مثل تقديم بلاغ إلى وكالات إنفاذ القانون.
在美国,如果一名成年受害者在协助调查或起诉人口贩运行为期间符合任何 " 合理要求 " ,例如向执法机构提供声明,那么将被授予非移民身份。 - لا تزال الدعوى التي رفعتها مؤسسة الراشد الاستئمانية (Al Rashid Trus) (QE.A.5.01) للتظلّم من تطبيق التدابير الجزائية عليها قيد النظر أمام المحكمة العليا في باكستان انتظارا لدعوى الاستئناف التي رفعتها الحكومة ضد قرار صدر ضدها في عام 2003().
Al Rashid Trust(QE.A.5.01)就对其适用制裁措施一事提起的诉讼仍在巴基斯坦最高法院待决,因为该国政府对2003年的一项不利裁决提出了上诉。 - 34- وتسند الوصاية على الطفل المنفصل عن ذويه عادة إلى عضو الأسرة الراشد الذي يرافقه أو الشخص المتكفل برعايته من غير أعضاء أسرته، ما لم يتناف هذا مع مصالح الطفل الفضلى، كما في حالة إيذاء الطفل من جانب الراشد المرافق لـه.
无父母陪伴儿童的监护人应当由陪伴儿童的成年家庭成员或非主要家庭抚养人担任,除非有迹象表明这样做不符合儿童的最大利益,例如在陪伴的成年人虐待这名儿童的情况下。 - 34- وتسند الوصاية على الطفل المنفصل عن ذويه عادة إلى عضو الأسرة الراشد الذي يرافقه أو الشخص المتكفل برعايته من غير أعضاء أسرته، ما لم يتناف هذا مع مصالح الطفل الفضلى، كما في حالة إيذاء الطفل من جانب الراشد المرافق لـه.
无父母陪伴儿童的监护人应当由陪伴儿童的成年家庭成员或非主要家庭抚养人担任,除非有迹象表明这样做不符合儿童的最大利益,例如在陪伴的成年人虐待这名儿童的情况下。 - 34- وتُسند الوصاية على الطفل المنفصل عن ذويه عادة إلى عضو الأسرة الراشد الذي يرافقه أو الشخص المتكفل برعايته من غير أعضاء أسرته، ما لم يتناف ذلك مع مصالح الطفل الفضلى، كما في حالة إيذاء الطفل من جانب الراشد المرافق لـه.
无父母陪伴儿童的监护人应当由陪伴儿童的成年家庭成员或非主要家庭抚养人担任,除非有迹象表明这样做不符合儿童的最大利益,例如在陪伴的成年人虐待这名儿童的情况下。 - 34- وتُسند الوصاية على الطفل المنفصل عن ذويه عادة إلى عضو الأسرة الراشد الذي يرافقه أو الشخص المتكفل برعايته من غير أعضاء أسرته، ما لم يتناف ذلك مع مصالح الطفل الفضلى، كما في حالة إيذاء الطفل من جانب الراشد المرافق لـه.
无父母陪伴儿童的监护人应当由陪伴儿童的成年家庭成员或非主要家庭抚养人担任,除非有迹象表明这样做不符合儿童的最大利益,例如在陪伴的成年人虐待这名儿童的情况下。 - وتنتقل المسؤولية عن إدارة ممتلكات الشخص الراشد الكامل الأهلية إلى الوصي (المساعد) من خلال إبرام اتفاق وكالة أو ائتمان بينه وبين ذلك الشخص، يبدي فيه الشخص موافقته على قيام الوصي (المساعد) بتصريف أعباء معاملاته اليومية بهدف المحافظة على أصوله المشمولة بالوصاية واستيفاء احتياجاته اليومية.
受托人(助理)依据与被监护人签订的委托协议或信托管理协议可支配属于有行为能力成年被监护人的财产。 维持和满足被监护人的日常需求和其他需求的日常及其他交易经其同意由其受托人(助理)予以实施。 - (ب) اعتماد سن 18 عاماً كحدٍّ لانطباق صفة " طفل " على الشخص فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، ومنع تجريم أي شخص تحت هذه السن في إطار الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، والإقرار بأن موافقة الطفل ليست ذات معنى حتى في الحالات التي يكون فيها الراشد غير مُدرك لسن الطفل؛
(b) 对于《任择议定书》涵盖的罪行,规定18岁以下的人为儿童;不得使此一年限以下的人对《任择议定书》涵盖的罪行承担刑事责任;确认儿童的同意并不相干,即便在成年人并不知儿童年龄的情况; - وإذ يشير إلى ما اكتمل من أبنية الدولة على المستوى المركزي، وعلى مستوى جنوب السودان والولايات مما يشكل دعامة لا غنى عنها لتطبيق اتفاقيات السلام والتداول السلمي للسلطة وإقامة الحكم الراشد تحقيقا للتحول الديمقراطي المنشود الذي هو أهم دعامات الاستقرار وإحدى ركائز التنمية المتوازنة والمستدامة.
8. 提请注意在中央、苏丹南部和各州完成了国家结构,从而对实施和平协定、权力和平转移和建立健全治理提供了必不可少的支持,以期实现期望的民主改革,这是稳定的最重要支柱,也是均衡的可持续发展的一块基石, - ويجوز لأحد والدي الطفل أو أي ممثل قانوني آخر له، أو ممثل هيئة الاعتماد على الذات للطفل، أو ممثل الراشد الصغير، اللجوء إلى مشغِّل المؤسسة أو إلى ممثل حقوق الأطفال إذا ما عجز رئيس المؤسسة أو منتدى تمثيل المصالح عن إرسال إشعار بشأن نتائج معاينة الشكوى في غضون 15 يوماً، أو في حال عدم موافقته على الإجراء المتّخذ.
如果机构负责人或权益代表论坛未能在15日内发出有关调查结果的通知,或者不同意采取的措施,儿童的父母或其他法律代表、儿童自治组织、儿童或年轻成年人,可以求助于机构的运营者或者儿童权利代表。
如何用الراشد造句,用الراشد造句,用الراشد造句和الراشد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
