查电话号码
登录 注册

الحيادي造句

造句与例句手机版
  • وترفض جمهورية جيبوتي اﻻتهامات التي ﻻ أساس لها الصادرة عن إريتريا وتكرر مرة أخرى تأكيد موقفها الحيادي وكذلك رغبتها واستعدادها للمساهمة في البحث عن تسوية لهذا النزاع عن طريق التفاوض.
    吉布提共和国驳斥厄立特里亚的无根据指控,再次重申其中立立场及愿意随时出力设法谈判解决冲突。
  • وفي الأجل الطويل، يقوم السيناريو المتوسط على الافتراض الحيادي المتمثل في أن جميع البلدان ستلتقي عند معدل خصوبة مستوى الإحلال، ولذلك ستنحو نحو حدوث استقرار لعدد سكانها.
    长远来讲,中度假设依据的是所有国家都会向更替水平生育率汇拢,因此趋向于稳定其人口这一模糊的假定。
  • 77-34- أن تسن، على سبيل الأولوية، قوانين تجرِّم استخدام التعذيب وأن تضمن التحقيق الحيادي والفعال تماشياً مع التزاماتها بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب (إسبانيا)؛
    34 优先制定立法,将使用酷刑定为刑事犯罪,并确保按照《禁止酷刑公约》之下的义务开展公正有效的调查(西班牙);
  • وكما هو الحال في بلدان أخرى، يكفل الدور الحيادي الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان مشاركة فاعل رئيسي في رصد مدى امتثال الدولة والجهات الفاعلة من غير الدولة لالتزاماتها.
    如在其他国家那样,扞卫者的中立角色确保主要行为者能够参与监测国家及非国家行为者遵守其义务的情况。
  • وفيما يتعلق باستراتيجيـة الاستثمار، ظلت الأسهم متجاوزة باستمرار المستوى الحيادي البالغ 60 في المائة خلال فترة السنتين، في حين ظلت السندات متدنيـة الترجـُّـح وتحولـت الاستراتيجية العقارية من كونها زائدة الترجـُّـح إلى كونها حياديـة.
    就投资战略而言,股票在两年期内一直超过60%的中性水平,而债券则一直比重不足,不动产战略从比重过高改为适中。
  • ولا بد من تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي ومعالجة النواقص وأوجه الخلل في النظام الدولي القائم المعني بعدم الانتشار النووي، لكفالة الطابع الحيادي وغير التمييزي للجهود الدولية لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    应切实维护和加强国际核不扩散体系,弥补现有国际核不扩散机制的缺陷和不足,并确保国际核不扩散努力的公正性和非歧视性。
  • ويجب أن يستفيد الأونكتاد من موقفه الحيادي وتنافره المعرفي، وهما مصدرا قوته، لحشد الدول الأعضاء والمانحين من أجل تحقيق نواتج إنمائية من السياسات والأنشطة المتصلة بالسلع الإنمائية.
    贸发会议必须以其中立立场和认知失调立场为基础(这方面确实是其强项),以激励成员国和捐助方通过执行初级商品政策和干预措施取得发展成果。
  • وهذا الاتجاه النازل يمكن أن ينتقص بسهولة من الطابع المتعدد الأطراف الحيادي المنحي الذي تتصف به مساعدات الأمم المتحدة، وأن يؤدي إلى زيادة التنافس على مساهمات الموارد غير الأساسية، وأن يزيد من تكاليف إدارة الأموال.
    这种下降趋势容易损害联合国援助的多边性、中立性和赠予性,也使各方争夺非核心资源捐助的竞争更加激烈,并提高了资金管理成本。
  • 8- وفي عام 1948، تخلت لكسمبرغ عن وضعها الحيادي واعتمدت بقوة سياسة نشطة للتعاون والتكامل على الصعيدين الأوروبي والدولي بانضمامها إلى منظمات اقتصادية وسياسية وعسكرية، إقليمية ودولية، مختلفة.
    1948年卢森堡放弃了中立地位,果断采取了积极的合作和一体化政策,在欧洲和国际范围内,加入了各种地区性和国际性的经济、政治、军事组织。
  • وتلزم المادة 13 من هذا القانون الموظفين العموميين باحترام دستور جورجيا وسيادة القانون أثناء أداء واجباتهم الرسمية؛ وباحترام حقوق الناس والمواطنين وحرياتهم وكرامتهم، والتقيد بالطابع الحيادي والعلماني للخدمة العامة.
    该法第13条规定公务员在履行公职时,有义务遵守《格鲁吉亚宪法》和法治;尊重人民和公民的权利、自由和尊严;公正性维护公务员制度的公正性和世俗性。
  • وفي ضوء ما تقدم، ترى اللجنة أن مجلس المحاكمة الثالث للجنة التأديبية لم يكن يتسم بالطابع الحيادي الذي تستوجبه الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، وأن هيئات الاستئناف لم تُقَوِّم هذا الخلل الإجرائي.
    有鉴于上,委员会认为,纪律委员会第三轮审理委不具有《公约》第十四条第一款规定的不偏倚性质,而且上诉机构未能纠正这项程序性的不合法错误。
  • وتابعت قائلة إنه بالنظر لما للنزاع السوري من أثر مدمر على اللاجئين الفلسطينيين هناك وفي البلدان المجاورة التي فروا إليها، فإنه من الضروري الحفاظ على الطابع الحيادي لمخيمات اللاجئين وضمان الحماية ووصول المساعدات الإنسانية دون عائق.
    鉴于叙利亚冲突对那里和邻国的巴勒斯坦难民造成的破坏性影响,亟需保持难民营的中立性,并保障对他们的保护和畅通无阻地提供人道主义援助。
  • إن قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على القيام بولايته، وتشجيع التغيير الإنمائي بالتعاون مع الشركاء، وحشد الموارد، تتوقف على بناء قاعدة كافية ومضمونة من التمويل العادي تضمن للمنظمة طابعها العالمي الحيادي المتعدد الأطراف.
    开发计划署完成任务,与合作伙伴合作推动发展变革以及调集其他资源的能力取决于是否有足够并确保的经常供资基础,以保障本组织的多边、公正和普遍性质。
  • واللجنة تعتبر، في ضوء ما ورد أعلاه، أن مجلس المحاكمة الثالث للجنة التأديبية لم يكن يتسم بالطابع الحيادي الذي تستوجبه الفقرة 1 من المادة 14 من العهد وبأن محاكم الاستئناف لم تتمكن من تصحيح هذا الخلل الإجرائي.
    有鉴于上,委员会认为,纪律委员会第三轮审理委不具有《公约》第十四条第一款规定的不偏倚性质,而且上诉机构未能纠正这项程序性的不合法错误。
  • ولما كانت جمهورية مولدوفا دولة تحظر إقامة مرافق وقواعد عسكرية أجنبية على أراضيها، فهي تنطلق من فهمٍ مؤداه أن سلطات الاتحاد الروسي ستحترم الاختيار الدستوري لشعب مولدوفا، وهو الوضع الحيادي لبلدي.
    作为一个禁止外国军事设施和基地在摩尔多瓦驻扎的国家,摩尔多瓦共和国认为,从俄罗斯联邦当局将尊重摩尔多瓦人民根据宪法做出的选择 -- -- 我国的中立地位。
  • كالتنسيق بين المانحين، والاضطلاع بأنشطة الوسيط الحيادي والترويج لحقوق الإنسان - أنشطةٌ تتوافر فيها المساعدة في تقاسم التكاليف بشكل أيسر، ويكون من الأسهل فيها الحصول على موافقة الحكومة.
    特别是,开发署有比较优势,但不大可能调动外来资源的领域,诸如捐助者协调、中立中介活动和倡导人权,可能会被更容易获得分摊费用援助以及较易得到政府同意的那些活动挤掉。
  • وتبدو المنظومة، بفعل دورها الحيادي والميسر في أوساط الحكومات الوطنية والجهات الفاعلة في المجتمع، فعالة للغاية في مجال إعداد واستخدام البيانات الهامة بالنسبة لعملية التنمية والدعوة للتقيد بالقواعد والمعايير الدولية وتعميمها.
    由于联合国系统在各国政府和社会行为者中发挥中立和促进的作用,在编制和使用对发展进程非常重要的数据和在宣传和促进国际准则和标准方面,联合国系统显得特别有成效。
  • وتعمل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتعاون وثيق مع الجماعة الإنمائية، ودولها الأعضاء، في إطار ولايتها واتفاق لوساكا، فيما تقدم الدعم التقني والمتعلق بالنقل والإمداد إلى الميسر الحيادي للحوار بين الكونغوليين.
    联合国组织刚果民主共和国特派团(联刚特派团)在其任务和《卢萨卡协定》的框架内,与南共体及其成员国密切合作,同时向刚果人对话的中立调解人提供技术和后勤支助。
  • وقد سبق للمحكمة الاتحادية للتأمينات، في أحكامها المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بحقوق التأمينات الاجتماعية، أن أخذت في الاعتبار ليس الطابع الحيادي المطلق للتشريع المطبّق، بل الآثار الملموسة المترتبة عليه في الواقع الاجتماعي() بالنسبة لكل جنس من الجنسين.
    联邦保险法院在涉及社会保险权利方面男女平等待遇的判决中,不仅考虑形式上相关规定所使用的中性措辞,也同样关注该规定对男性和女性在社会现实中产生的具体作用。
  • ٩٨- وأدى افتراض الموقف الحيادي للهيئات التشريعية المختصة طوال الفترة ما بين الخمسينات ونهاية السبعينات إلى ظهور نقابات مستقلة وإنشاء اتحاد عام موحد لﻻتحاد العام اﻹيطالي للعمال )CGIL( واﻻتحاد اﻹيطالي لنقابات العمال )CISL( واتحاد العمال اﻹيطالي )UIL( الذي كلف بمهمة اعتماد توجيهات مشتركة للنقابات.
    在1950年代至1970年代末之间的整个阶段主管立法机构采取了中立立场,由此产生了自治工会并创建了采用共同工会指令的CGIL、CISL和UIL工会的统一联盟。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الحيادي造句,用الحيادي造句,用الحيادي造句和الحيادي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。