الحنيف造句
造句与例句
手机版
- يؤكد أن تعاليم الدين الإسلامي الحنيف الذي يولي أهمية خاصة للأسرة كلبنة يقوم على أساسها المجتمع المسلم، قوامها الدين والأخلاق، ويدرك أهمية تعاليم الإسلام الداعية إلى رفع مكانة الأسرة.
5. 肯定正当的伊斯兰宗教教义给予家庭特殊地位,即家庭是建立起基于宗教和伦理的穆斯林社会的中心,并且重申那些呼吁促进家庭的地位的伊斯兰教义的重要。 - تؤمن دول المجلس بأن ديننا الإسلامي الحنيف بصفته دين الوسطية، يولي أهمية خاصة لدور العلم في تعميق المعرفة وتنمية المجتمع، معتمدا على أسس الاحترام المتبادل والتسامح والاعتدال وتعزيز الحوار بعيدا عن مظاهر الغلو والتطرف.
各成员国重申,伊斯兰本质上非常重视教育,以通过教育途径获取更多知识,并建设以相互尊重、容忍、节制和促进对话为基础而远离过度与极端主义的社会。 - وأعرب عن قلقه إزاء المحاولات الاستفزازية المتواصلة لربط التطرف والإرهاب بالدين، وبخاصة الإسلام، ذلك الدين الحنيف الذي يقوم على أساس احترام الإنسان، وتعزيز التعايش السلمي بين جميع الأمم والشعوب، بلا استثناء.
他很关注不断有挑衅性行为,企图将极端主义和恐怖主义与宗教特别是伊斯兰教联系起来;伊斯兰教的基本教义是无一例外地尊重人及促进所有国家和人民和平共处。 - المعاهد الدينية من المؤسسات التعليمية التي تساعد على تحقيق الأهداف التربوية للفرد والمجتمع والتي تعتمد على تنشئة الأجيال تنشئة إسلامية تمكِّنهم من معرفة دينهم الحنيف وحسن فهمه وتطبيقه.
宗教教育机构属于帮助个人和社会实现教育目标的教育机构之一。 它们的目标是建立在向年轻一代提供伊斯兰教育的基础之上的,通过这一教育使他们了解、理解和运用宗教。 - ولكن، في الوقت الذي ندين فيه هذه العمليات فإننا نرفض رفضا قاطعا أية محاولة لربط الإرهاب بالدين الإسلامي الحنيف الذي كانت له على مر العصور إسهاماته البناءة والمتواصلة في إثراء الحضارة الإنسانية.
但是,我们一方面谴责这些行动,另一方面,我们坚决拒绝任何将恐怖主义与真正伊斯兰教相联系的企图,在整个历史中,伊斯兰教不断地为丰富人类文明作出了建设性贡献。 - ويعتبر العدد الإجمالي لحالات مرض الإيدز في المملكة قليلا، إذ لا يتجاوز العدد المسجل 440 حالة منذ عام 1985، وذلك بسبب الالتزام بتعاليم الدين الإسلامي الحنيف التي تتمثل في الابتعاد عن العلاقات الجنسية خارج نطاق العلاقة الزوجية.
最后,沙特阿拉伯感染艾滋病的患者数目较少,自1985年国家方案开始以来没有超过440例。 感染少的原因是因为恪守伊斯兰宗教,因为伊斯兰教禁止婚外性关系。 - كل ذلك بهدف التخفيف من التوتر السياسي والديني والفكري، ولحشد الرأي العام المحلي والدولي حول سماحة الدين الحنيف والنظر إلى الإسلام بوصفه شريكا وليس خصما.
这将有助于减少政治、宗教和思想方面的紧张关系,并有助于动员当地和国际舆论,对容忍 -- -- 伊斯兰教的一个特征 -- -- 加以宣传,从而有助于把伊斯兰教理解为一个合作伙伴而不是仇敌。 - وبودنا أن نؤكد مرة أخرى على أن أعمال الإرهاب التي تجري في عدد من البلدان إنما تشكل جرائم يرتكبها أناس همجيون لا يعرفون الرحمة منطلقهم الوحيد شهوة السلطة والمنفعة الشخصية. إنهم أناس لا صلة لهم البتة بالدين الحنيف الذي يتبعه مسلمو العالم.
我们要再次强调,正在一些国家进行的恐怖行为是由残酷无情的人所犯的罪行,他们的动机是对权力和个人利益的愿望,这些人同全世界穆斯林的神圣宗教毫无关系。 - يقرر عدم السماح لأي حركة تستغل ديننا الحنيف بالقيام بأي نشاط مناوئ لأي دولة عضو ويؤكد ضرورة التنسيق بين الدول الأعضاء لتطويق ظاهرة الإرهاب بجميع صوره وأشكاله، بما في ذلك الإرهاب الفكري والمغالاة؛
决定不允许任何利用高尚的伊斯兰教的运动对任何成员国开展任何敌对活动,并且重申各成员国之间必须进行协调以控制包括智力恐怖主义和极端主义在内的所有表现形式的恐怖主义现象。 - إن التزامنا المتواصل في سلطنة عُمان برعاية الطفولة وحقوق الطفل معزز دوما بتعاليم ديننا الإسلامي الحنيف وموجهات شريعتنا السمحاء، وبجهود غير متوانية على الصعيدين الرسمي والشعبي لتحقيق أعلى مستويات الرفاه للطفل والأسرة.
我们还知道,只能通过重新做出承诺来应对我们面临的重大挑战。 我们伊斯兰教的崇高教义和伊斯兰教法的高尚指导加强了我们为改善儿童和人类生活并促进其权利做出的承诺和持续的努力。 - يقرر عدم السماح لأي حركة تستغل ديننا الحنيف بالقيام بأي نشاط مناوئ لأي دولة عضو ويؤكد ضرورة التنسيق بين الدول الأعضاء لتطويق ظاهرة الإرهاب بجميع صوره وأشكاله، بما في ذلك الإرهاب الفكري والمغالاة.
2. 决定任何利用高尚的伊斯兰教的运动不得对任何成员国开展任何敌对活动,并且重申各成员国之间必须进行协调以控制包括智力恐怖主义和极端主义在内的所有表现形式的恐怖主义现象。 - وإننا في السودان نؤكد عزمنا على المضي قُدما في هذا الاتجاه واستعدادنا للتعاون البنّاء مع جميع الدول الأعضاء انطلاقا من مرتكزات سياستنا الخارجية القائمة على أساس احترام خيارات الآخرين وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وذلك ما يمليه علينا ديننا الحنيف وتقاليدنا السمحاء.
我们向大会保证,我们苏丹人将不遗余力地实现这些崇高目标,并根据尊重其他国家的选择和不干涉他国内政的原则与所有会员国合作。 事实上,这正是我们的宽容信仰和传统所决定的。 - ونجدد موقف الكويت المبدئي والثابت في إدانة الأعمال الإرهابية بكافة أشكالها وصورها، ونبذها التام لكافة أعمال العنف والتطرف التي لا تتنافى فقط مع القوانين والأعراف الدولية فحسب، إنما مع تعاليم الدين الإسلامي الحنيف وقيمه السمحاء وكافة الديانات والمفاهيم الحضارية والإنسانية.
我们还坚决谴责一切暴力和极端主义行径,因为这些行径不仅违反国际准则和条约,而且还违反伊斯兰教宽容的教义及其富有同情心的价值观念制度,以及其他宗教、人道主义概念和文明价值观念。 - وينص الدستور، في المادة 3 منه، على أنه لا يجوز لأي قانون أن يخالف عقائد وأحكام الدين الإسلامي الحنيف. وقد ورد حكم الإعدام والقصاص في الدين الإسلامي الحنيف وفي الدستور الأفغاني وهذان الأمران يُنفذان ويُعمل بهما بعد قرار يصدر عن المحاكم الثلاث وبعد توقيع الرئيس.
《宪法》第3条规定,阿富汗的任何法律都不得违背伊斯兰圣教的信仰和规定,伊斯兰圣教和阿富汗《宪法》对于死刑和惩罚都预先做出了规定,应在三个法院做出决定和总统签署之后予以执行和落实。 - أنشئ بيت الزكاة بالقانون رقم (5) لسنة 1982 كهيئة عامة ذات ميزانية مستقلة ولها الشخصية الاعتبارية، حيث يقوم بتوزيع أموال الزكاة وصرفها في أوجهها الشرعية والقيام بأعمال البر والخير التي دعا إليها الدين الإسلامي الحنيف داخل الكويت وخارجها وهي أيضاً من المؤسسات الرائدة التي تنفرد بها دولة الكويت في هذا المجال.
根据1982年第5号法令设立的公立救济院是一个公共机构,有自身的预算和法律人格。 它分发通过施舍税收到的钱财并根据伊斯兰教戒律支出,根据伊斯兰教义在科威特境内外开展慈善工作。
- 更多造句: 1 2
如何用الحنيف造句,用الحنيف造句,用الحنيف造句和الحنيف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
