查电话号码
登录 注册

الحمايات造句

造句与例句手机版
  • لذا لم يكن القصد من هذا التعديل تقويض الحمايات المنصوص عليها في القاعدة 96، بل توفير حمايات أفضل لضحايا العنف الجنسي والشهود عليه.
    因此,此项修订并不打算削弱第九十六条规则所提供的保护,而是对性暴力被害人和证人提供更大的保护。
  • 51- قالت منظمة رصد حقوق الإنسان إن قانون العمل في إندونيسيا يستثني خدم المنازل من الحمايات الأساسية، مثل الحد الأدنى للأجور، وتحديد ساعات العمل، وأيام العطل الأسبوعية.
    人察社说,印度尼西亚的劳工法并未规定家庭雇工享有诸如最低工资、工作时限,和周末休息等基本权利。
  • على أن مفهوم تشويه صورة الأديان يسعى إلى الإيحاء بفكرة أن الدين نفسه يمكن أن يكون موضوع حماية بمقتضى قانون حقوق الإنسان وهو ما يمكن أن يقوض الحمايات المكفولة للأفراد.
    然而,诽谤宗教的概念试图表明宗教本身能够成为受人权法保护的主体,从而可能损害对个人的保护。
  • 25- ولا تحد مدة الإقامة أو السكن في دولة من الدول الحمايات المكفولة بموجب المعايير الدولية المتعلقة بالأقليات، بما فيها إعلان حقوق الأقليات.
    在某个国家境内有住所或居住期的长短,不得限制根据有关少数群体的国际标准,包括《少数群体权利宣言》规定提供的保护。
  • 8- وتود حكومة جزر البهاما أن تبلغ مجلس حقوق الإنسان بأن بعض التأخير الناجم عن تراكم القضايا أمام المحاكم يعود إلى الحمايات الدستورية المتاحة لجميع الأشخاص في كافة أرجاء البلد.
    巴哈马政府愿通报人权理事会,导致法院案件大量积压的一些拖延是由于向全国所有人提供宪法保护而引起的。
  • وقد تفيد أيضاً في تحديد الممارسات العسكرية الجيدة التي تنطبق على استعمال الذخائر العنقودية، بما يشمل على سبيل المثال، الحمايات والضمانات التي يمكن تطبيقها عن طريق عملية الاستهداف.
    此外,不妨探讨在使用集束弹药方面有哪些良好的军事操作规范,例如在选择目标的过程中可采取哪些保护和保障措施。
  • 1 -تعيين أبناء الأقليات في سلكي الشرطة والجيش وضمن أفواج الحمايات الخاصة لحماية مناطقهم السكنية ودور عبادتهم ومثال ذلك إيعاز القائد العام للقوات المسلحة بتعيين 000 1 عنصر من أبناء الشبك والمسيحيين في مناطق سهل نينوى ضمن الأجهزة الأمنية لتلك المناطق.
    例如,武装部队总司令命令1 000名沙巴克族和基督徒驻守尼纳瓦平原,为该地区提供安保服务。
  • والقول بأن الحمايات التي يوفرها القانون الدولي لحقوق الإنسان لا تنقطع في حالات النزاع المسلح لا يطابق تأكيد أن القانون الدولي لحقوق الإنسان يعدل نوعا ما أو يحل محل القانون الإنساني الدولي عند تطبيقه مباشرة.
    在军事冲突中仍然要保护国际人权的说法并不等于肯定国际人权法在直接适用时在某种程度上改变或取代了国际人道主义法。
  • فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم الارتقاء بجميع المعسكرات التي شيدت خلال السنوات المالية السابقة بحيث تستوفي معايير الأمم المتحدة من حيث السلامة والأمن، وذلك بتقوية وتحصين الحمايات المحيطــة بالمواقــع وما يتصــل بذلــك مــن منشــآت.
    本报告所述期间,根据联合国安全和安保标准对以前各财政年度修建的所有营地进行了升级,包括加固和强化周边防御设施及相关建筑物。
  • وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحوثا عن الحمايات القانونية المكفولة حاليا للعاملات المهاجرات في أوزبكستان، وأصدر توصيات لهيئات الدولة عن كيفية معالجة الفجوات الموجودة في القوانين والخدمات المتعلقة بالهجرة.
    联合国开发计划署(开发署)就乌兹别克斯坦对移徙女工现有的法律保护进行了研究,并就如何处理迁徙有关法律和服务现有的欠缺向国家机构提出了建议。
  • ولدى قيام الدول بوضع نظم قانونية منفصلة لمختلف الفئات الدينية والثقافية، لم يكن من الواضح أيضا بصورة دائمة أن النساء من كل من هذه الفئات يستفدن على نحو كامل من الحمايات التي توفرها الاتفاقية.
    在各缔约国针对不同宗教或文化群体制定了独立法律制度的情况下,有一点也并非总是那么清楚,那就是各群体的妇女是否全面受益于《公约》保护。
  • وكان بإمكان إثيوبيا أن تطرد هؤلاء الأشخاص بصفة قانونية باعتبارهم مواطنين لدولة محاربة، رغم أنها ملزمة بأن تكفل لهم الحمايات التي تشترطها اتفاقية جنيف الرابعة والأحكام الأخرى الواجبة التطبيق من القانون الإنساني الدولي.
    埃塞俄比亚可以合法地将这些人作为敌对交战国国民驱逐,尽管它必须按照《日内瓦第四公约》和其他可适用的国际人道主义法的规定,向这些人提供保护。
  • وكان بإمكان إثيوبيا أن تطرد هؤلاء الأشخاص بصفة قانونية باعتبارهم مواطنين لدولة محاربة، رغم أنها ملزمة بأن تكفل لهم الحمايات التي تشترطها اتفاقية جنيف الرابعة والأحكام الأخرى الواجبة التطبيق من القانون الإنساني الدولي.
    埃塞俄比亚可以将这些人当作敌对交战国国民,合法地驱逐出境,虽然它有义务确保他们得到《日内瓦第四公约》和其他适用的国际人道主义法所规定的保护。
  • وشددوا كذلك على أهمية احترام القانون الدولي عن طريق الحفاظ على حرمة سفارة البرازيل في تيغوسيغالبا، وتوفير الحمايات الأخرى التي تمنحها إياها اتفاقية فيينا المعنية بالعلاقات الدبلوماسية، وكفالة سلامة الأفراد الموجودين في حرمها.
    它们也强调,必须通过维护特古西加尔巴的巴西使馆的不可侵犯性以及《维也纳外交关系公约》赋予它的其他保护尊重国际法,还必须确保使馆馆舍内人员的安全。
  • وفي حين أن قوانين آحاد الولايات لا يمكن أن تنتقص من الحمايات التي يوفرها القانون الاتحادي لمواطنيها، فإن الولايات حرة في أن توفر لمواطنيها حمايات أكبر للحقوق المدنية والسياسية، إلا حين يحظر القانون الاتحادي ذلك أو عند التعدي على حق اتحادي محمي.
    各州法律不能减损联邦法律赋予其公民的保护,除联邦法律禁止的情况或侵犯联邦保护的权利之外,各州可为其公民的公民权利和政治权利提供更多的保障。
  • وعزوا هذه الحال إلى الحمايات الدستورية )بندا عدم إعطاء الدين طابعاً مؤسسياً وحرية الممارسة( المسؤولة أيضا عن " ازدهار الحياة الدينية داخل المجتمع اليهودي " .
    他们把这种情况归因于宪法的保护( " 不设国教 " 和信仰自由条款),也造成了 " 犹太人社会宗教生活的繁荣 " 。
  • وتنطبق هذه الحمايات على جميع الأشخاص الواقعين تحت سلطة طرف في النزاع، " الذين لا يفيدون من معاملة أفضل " بموجب اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها.
    这些保护适用于受冲突一方权力控制、 " 没有享受到 " 《日内瓦四公约》及其各项议定书规定的 " 更优惠待遇 " 的所有人。
  • ' ' كان بإمكان إثيوبيا أن تطرد هؤلاء الأشخاص بصفة قانونية باعتبارهم مواطنين لدولة محاربة، رغم أنها ملزمة بأن تكفل لهم الحمايات التي تشترطها اتفاقية جنيف الرابعة والأحكام الأخرى الواجبة التطبيق من القانون الإنساني الدولي``().
    " 埃塞俄比亚可合法将这些人作为交战敌国的国民驱逐,但须确保他们受到《日内瓦第四公约》及其他适用的国际人道主义法要求给予的保护 " 。
  • ونود أن نوضح أيضا أن الأشخاص المستهدفين يمكن اعتبارهم من أكثر الفئات تضررا إذ إنهم لا يتمتعون بكثير من الحمايات أو الضمانات التي يتمتع بها الموظفون، ولا يليق بهم بحكم طبيعة مناصبهم الاحتجاج أو التماس العون بطرق متاحة لأشخاص آخرين.
    我们还要进一步指出,所选对象可以说是处于最脆弱地位者,因为他们没有工作人员所享有的许多保护或保障措施,他们的地位使他们不好抗议或诉诸其他人可以采用的申诉途径。
  • ومن المسائل المُثارة بالمثل توافر الإرادة السياسية، وتعاون أصحاب المصلحة وتعبئة التأييد الشعبي لمدّ وتطبيق وتدعيم الحمايات القائمة على الحقوق والمساواة في المعاملة للعمال والسكان الأجانب كأساس وضمانة للتقدم الاقتصادي فضلاً عن تحقيق الترابط والأمان في المجتمع.
    还有一个问题,是营造政治意愿、利益攸关方的合作和动员全民的支持,向外国工人和居民提供、适用和加强基于权力的保护和平等待遇,作为经济发展以及社会凝聚力和安定的基础和保障。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الحمايات造句,用الحمايات造句,用الحمايات造句和الحمايات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。