查电话号码
登录 注册

الجمعة الماضي造句

"الجمعة الماضي"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • لقد كان الاحتجاج السلمي الرئيسي الذي جرى يوم الجمعة الماضي احتجاجا على افتتاح مكتب في شمال ميتروفيتشا لإصدار وثائق، مثل رخص قيادة السيارات وبطاقات الهوية، للمواطنين المقيمين هناك.
    上星期五发生的主要和平抗议所针对的是在米特罗维察北部开设一个负责向居住在那里的公民发放驾驶执照和身份证等证件的办事处。
  • وأودّ أن أُعلمكم بأن أمانة المؤتمر تلقت مذكرة شفوية بعد ظهر يوم الجمعة الماضي من القائم بالأعمال العراقي تفيد بأن العراق لن يتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    我要告知各位,上周五下午,本会议秘书处收到伊拉克临时代办的一份普通照会,该照会告知本会议:伊拉克将不担任裁军谈判会议主席。
  • كما أن لجنة الرصد التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا قد خلصت يوم الجمعة الماضي إلى رأي مؤداه أن كرواتيا قد أوفت بالتزاماتها وبمعظم التعهدات التي قطعتها على نفسها وقت انضمامها إلى مجلس أوروبا في عام 1996.
    其议会的监测委员会上星期五作出结论说,克罗地亚已履行它1996年加入欧洲委员会时所承担的义务和大部分承诺。
  • لا يريد الاتحاد الأوروبي أن يعترض سبيل توافق الآراء الذي تم التوصل إليه، لكنه يعرب عن قلقه إزاء العملية التي أفضت إلى هذا القرار على نحو ما ذكر يوم الجمعة الماضي بمناسبة انتخاب نواب رئيس اللجنة.
    欧盟并不愿意阻挠所达成的协商一致意见,但是对于上星期五选举审评委副主席时表现出的导致这一决定的过程表示关注。
  • وأكد الرئيس الجديد لسيراليون، السيد أرنست باي كوروما، في خطابه الأول أمام البرلمان يوم الجمعة الماضي للأمم المتحدة أن حكومته ستغتنم بالكامل كل الفرص التي تتيحها لجنة بناء السلام.
    塞拉利昂新总统欧内斯特·巴伊·科罗马先生上周五在向议会首次发表讲话时向联合国保证,他的政府将充分利用建设和平委员会提供的机会。
  • وقبل وقت قصير لا يتجاوز يوم الجمعة الماضي - أطلق رسميا خطة عمل مشترك لتعزيز عالمية اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    就在上星期五,欧洲联盟还发起一项 " 联合行动 " ,旨在促进各国普遍加入《特定常规武器公约》。
  • لقد تابع وفد بلدي المناقشات في خلال الأسابيع التسعة الأولى من دورة هذه السنة متابعة دقيقة، لا سيما بيان يوم الجمعة الماضي عن مقترح السفراء الستة المبتكر بشأن أنشطة المؤتمر المقبلة.
    我国代表团一直在非常仔细地关注本年度会议头九周内的讨论情况,尤其是上周五就有关本会议今后活动的具有开拓性的P6提案提出的声明。
  • وأود أن أعرب عن أملي، في ضوء كون اننا أُخطرنا جميعاً يوم الجمعة الماضي بأنه ستعقد اليوم جلسة عامة، أن ترد التعليمات بسرعة، واننا سنستطيع أن نتخذ قراراً ايجابياً يوم الخميس.
    我要表示希望,鉴于我们上个星期五都得到通知说今天将有一次全体会议,我希望大家会很快得到指示,希望我们能够在星期四作出一项肯定的决定。
  • لقد جاء في إحاطة وكيل الأمين العام الإعلامية، السيد برندرغاست، يوم الجمعة الماضي أمام مجلس الأمن أن قوات الاحتلال الإسرائيلي قتلت خلال السنوات الثلاث الماضية 800 3 مدني فلسطيني من بينهم 400 طفل.
    副秘书长普伦德加斯特在上星期五对安全理事会所作的通报中指出,以色列占领军在过去三年中打死了3 800名巴勒斯坦平民,包括400名儿童。
  • ونؤيد وجهة النظر التي عبر عنها ممثل الاتحاد الأوروبي في جلسة يوم الجمعة الماضي والتي مفادها أن جدول الأعمال والنظام الداخلي التقليديان لمؤتمر نزع السلاح يتيحان لأي عضو في المؤتمر إثارة أية قضية أمنية ذات صلة بأشغال المؤتمر.
    我们支持欧盟代表在上周五会议上谈到的观点,即,传统的裁谈会议程和议事规则允许每个裁谈会成员提出与裁谈会工作相关的任何安全问题。
  • وقبل أن تشرع اللجنة في البت في مشاريع القرارات الواردة في المجموعة التي سنناقشها بعد ظهر اليوم، أي المجموعة 1، أود مرة أخرى أن أستعرض الإجراء الذي تبلور يوم الجمعة الماضي فيما يتعلق بهذه المرحلة من عملنا.
    在委员会开始对我们今天下午讨论的这一组,即第1组所载的这些决议草案采取行动之前,我谨再次回顾上星期五为我们本阶段工作所概述的程序。
  • إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء الذي عمم يوم الجمعة الماضي لا يتضمن أية زيادة في عدد المقاعد الدائمة، ويبيّن في الوقت نفسه أمكانية تحقيق الإصلاح الديمقراطي العادل والنزيه.
    上周五散发的 " 团结谋共识 " 的提案并未涉及增加任何常任理事国席位,与此同时却表明有可能实现公平、公正和民主的改革。
  • وبالمثل، فقد أعرب مجلس الأمن يوم الجمعة الماضي عن تأييده لقيام نظام للتعاون الاستراتيجي يضم مختلف عناصر المنظمة، فضلا عن البلدان المساهمة بقوات وأعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وسيساعد هذا النهج في التعجيل بعودة السلام إلى سيراليون.
    同样,上星期五,安全理事会表示支持联合国各组成部分、以及部队派遣国和西非国家经济共同体成员参加的战略合作系统。 这种办法将有助于加快塞拉利昂恢复和平。
  • ونعقد الأمل على أن نقدم حوالي 000 10 طن من إمدادات الإغاثة في الشهر المقبل وحده عن طريق هذه الممرات، التي دعيت إليها في الإحاطة التي قدمتها إليكم يوم الجمعة الماضي وفي رسائلي التي وجهتها إلى الحكومتين الإسرائيلية واللبنانية في الأسبوع الماضي إلى إقامتها.
    我们希望,能在下个月一个月内利用这些走廊提供10 000吨救援用品。 这在上个星期五为你们做的简报以及上星期我给以色列和黎巴嫩政府的信中对此进行了呼吁。
  • وكان يحدونا الأمل بحصول تطورات إيجابية تؤدي إلى استئناف الحوار بين الأطراف المتنازعة لاحتواء أجواء التوتر خاصة في منطقة شمال كوسوفو، إلا أن انفجار القنبلة الذي وقع صباح يوم الجمعة الماضي في الجزء الشمالي من مدينة ميتروفيتشا، وأدى إلى مقتل شخص وجرح عشرة آخرين، جاء عكس آمالنا.
    我们曾希望会有积极的事态发展和恢复对话,以减少科索沃北部的紧张。 但是,北米特罗维察星期五发生炸弹袭击,导致一人被杀和11人受伤,使那些希望破灭。
  • فما هو مبرر أن تغزو حوالي 150 دبابة إسرائيلية يوم الجمعة الماضي مدينة صغيرة بحجم مدينة نابلس لتدمر المنازل على رؤوس أصحابها ولتقتل حوالي 10 من الأطفال والنساء والشيوخ والمدنيين الأبرياء الآخرين وتعتقل الشبان وتستخدم كل طرق الإهانة والإذلال لأبناء الشعب الفلسطيني، ضاربة عرض الحائط بكل القيم الإنسانية والمعايير والقوانين الدولية؟
    上星期五有150辆以色列坦克袭击象纳布陆斯这样一个小城镇有何道理? 在那里,其中仍然有人的房子被摧毁。 数十名妇女、儿童、老年人和其他平民丧生。
  • وكما نرى، مرة أخرى، البيانات التي استمعنا إليها من ممثلي المنظمات غير الحكومية يوم الجمعة الماضي وفي الأوارق التي صدرت مؤخرا بشأن المسألة، من المُلِحّ أن يضطلع المجتمع الدولي بجهد متضافر لتفادي جرح ومقتل مئات الآلاف من ضحايا الاستخدام غير المناسب والإجرامي للأسلحة النارية.
    我们可以从上星期五非政府组织代表的发言及最近发表的有关该问题的文件中看到,国际社会迫切需要采取协调行动,以避免因火器的不适当和犯罪使用而造成成千上万受害者的伤亡。
  • وبدلا من الوفاء بالالتزامات الخاصة بمكافحة الإرهاب، تركز قوات الأمن الفلسطينية جهودها على استهداف " المتعاونين " ، الذين حُكم على واحد منهم، يُدعى وليد حمدية، بالإعدام يوم الجمعة الماضي في محاكمة لم تستغرق سوى بضع ساعات.
    巴勒斯坦安全部队非但不履行打击恐怖主义的义务,反而将精力集中于所谓的 " 投敌者 " ,其中一人Walid Hamdiyeh于上周五被判死刑,审判仅持续了几小时。
  • أولاً وقبل كل شيء، أشار الوفد الجزائري في الجلسات غير الرسمية والرسمية التي عقدت يوم الجمعة الماضي إلى أنه يمكن تحسين الولايتين المتعلقتين بنزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية بمراعاة المنطوق الذي سبق اعتماده بتوافق الآراء في إطار مؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار من 1995 حتى 2000.
    首先,在上周五举行的正式和非正式会议上,阿尔及利亚代表团指出,关于核裁军和消极安全保证的职责可以采用1995和2000年的《不扩散条约》审议大会一致通过的措辞予以改进。
  • إننا نؤيد ذلك إلى حد بعيد وممتنون جداً أيضاً من أجله لأن جميع تلك الدول الأطراف وقَّعت أيضاً على بيان سمعناه يوم الجمعة الماضي أُدلي به نيابة عن مجموعة أكبر، لكنه لم يكن بلا شك في دقة هذا البيان الذي أصغينا إليه والذي كان أكثر إبهاماً منه.
    我们对此非常赞成而且极为感谢,因为上述所有缔约国也支持上星期五我们听到的代表一个更大集团所作的发言,然而,上星期五的发言肯定没有我们刚才所听到的发言那么确切而且比较模棱两可。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الجمعة الماضي造句,用الجمعة الماضي造句,用الجمعة الماضي造句和الجمعة الماضي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。