查电话号码
登录 注册

الجدّية造句

造句与例句手机版
  • ونظراً لأن نظام القضاء الجنائي والمشرعين ليسوا بمنأى عن هذه القيم فإنهم بالتالي لا ينظرون دوما إلى العنف ضد المرأة بنفس الجدّية التي يولونها لضروب العنف الأخرى.
    刑事司法系统和立法人员也难免受到这些价值观的影响,因而并非总是像对待其他暴力一样认真对待对妇女的暴力行为。
  • 687- وأشادت الهند بغواتيمالا على تبادل الآراء المنفتح والمثمر الذي جرى أثناء الاستعراض، ورحبت بما قدمته من ردود مفصلة على التوصيات، بما يُظهِر الجدّية التي بُحثت بها تلك التوصيات.
    印度赞扬危地马拉在审议期间坦率并有效地交流了意见,并欢迎其对建议的详细答复,这表明建议得到了认真的考虑。
  • ونظراً لأن نظام القضاء الجنائي والمشرعين ليسوا بمنأى عن هذه القيم فإنهم بالتالي لا ينظرون دوما إلى العنف ضد المرأة بنفس الجدّية التي يولونها لضروب العنف الأخرى.
    刑事司法系统和立法者也难免受到这些价值观的影响,因而并非总是如对待其他暴力行为一样认真对待暴力侵害妇女行为。
  • السيد بدر (مصر) (تكلَّم بالإنكليزية) السيد الرئيس، أود أن أهنِّئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لكم استعداد مصر المستمر لتوفير الدعم التام لكافة الجهود الجدّية التي ترمي إلى تنشيط عمل المؤتمر.
    巴德尔先生(埃及):主席先生,我谨祝贺你担任裁军谈判会议主席,并确保埃及依然愿意充分支持一切旨在恢复会议工作的认真努力。
  • وأشار إلى الحالة الاقتصادية والاجتماعية الراهنة في هذه البلدان فأبرز القيود الجدّية التي تواجه تنميتها، بما في ذلك تدني مستويات تكوين رأس المال، وارتفاع معدلات الأميّة، والنزاعات الأهلية، وارتفاع العجز التجاري.
    他提到这些国家当前的经济和社会形势,着重指出这些国家发展所受的严重制约,包括资本形成水平低、文盲率高、内乱以及贸易赤字居高不下。
  • علاوة على ذلك، فإنكم تعلمون تماما أن جمهورية مولدوفا قد صدّقت في عام 2007 على دستور اليونيدو، وهذا يثبت نوايا بلدي الجدّية بشأن الوفاء بما عليه من التزامات سياسية ومالية على حد سواء تجاه اليونيدو.
    此外,正如您所知道的,摩尔多瓦共和国于2007年批准了《工发组织章程》,这证明了我国履行对工发组织的政治和财政承诺的认真严肃意愿。
  • وهي تنظر أيضا بعين الجدّية لالتزامها بكفالة النشر الصحيح لمبادئ وقواعد القانون الإنساني انلدولي، بصيغتها المدوّنة في اتفاقيات جنيفي، التي تشكل طرفا فيها، وفي البروتوكولات الإضافية لهذه الاتفاقيات، التي لم تنضم إليها.
    它还认真对待日内瓦四公约及其附加议定书规定的确保适当宣传国际人道主义法原则和规则的义务。 它是日内瓦四公约的缔约方,但尚未加入其附加议定书。
  • ويتضح في الاهتمام الشديد، والمتنامي بحسب اعتقادي، دعماً للتفاوض بشأن اتفاقية متعلقة بالأسلحة النووية، أو الدراسة الجدّية على الأقلّ لماهية أنواع الالتزامات القانونيـــة التي ستكون ضروريـــة لبلوغ عالَم خالٍ من الأسلحة النووية.
    它显见于人们强烈 -- -- 并且我认为越来越 -- -- 希望支持通过谈判缔结一项核武器公约,或者至少是认真考虑实现无核武器世界需要何种类型的法律义务。
  • ولكي تعكس حكومة ملديف مدى الجدّية التي تتناول بها قضية العنف الأسري، فقد أطلقت حملاتٍ لتعزيز رسالة مفادها أن ممارسة العنف ضد المرأة هو أمر مرفوض رفضاً قاطعاً، ويجري تعميم هذه الرسالة على الجمهور عامة عن طريق وسائل الإعلام.
    马尔代夫政府非常认真地看待家庭暴力,这反映在:马尔代夫开展活动,强调暴力侵犯妇女是完全不可接受的信息,通过媒体向公众传播这个信息。
  • ورغم إنجاز بعض البرامج، يستلزم الأمر بذل مزيد من الجهود الجدّية لزيادة الوعي من جانب الأوساط المالية الدولية بأهمية إدراج التدخلات الخاصة بمكافحة المخدرات والموجَّهة نحو التنمية في برامجها الإنمائية الوطنية العامة من أجل الدول الأعضاء المعنية.
    尽管已经取得一些进展,但仍然需要做出更大努力,促使国际金融界进一步认识将注重发展的药物管制干预措施列入有关会员国总体国家发展方案的重要性。
  • وبالنظر إلى هذه الأمثلة التي تبيّن الكيفية التي تسعى بها الحكومة إلى معالجة الشواغل الجدّية لبعض المجموعات في دارفور، فإن المشاعر التي أعرب عنها المشردون داخلياً واللاجئون فيما يتعلق بتعرّضهم للظلم الشديد والإهمال والتهميش هي مشاعر يبدو أن لها مبررات قوية.
    根据政府是如何处理达尔富尔一些社区严重关注问题的这些例子,国内流离失所者和难民所表示的深深的不公平、忽视和边际化的感情看来理由非常充分。
  • ويرى المقرر الخاص أن التهديدات الجدّية والتي يمكن تصديقها، بما فيها التهديد بالقتل، والتي تُوجّه إلى السلامة الجسدية للمجني عليه أو إلى الغير يمكن أن تُعتبر بمثابة المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو حتى بمثابة التعذيب، على الأخص إذا ما ظل المجني عليه في عهدة المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    特别报告员认为严重和可信的对受害人或第三者的人身安全造成的威胁,包括死亡威胁,相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,或甚至酷刑,尤其是在受害人仍然掌握在执法人员手中的时候。
  • وطالما أن مهمة التشريع في لبنان منوطة بمؤسساته الدستورية، والمجلس النيابي هو صاحب الاختصاص الأول في هذا الشأن، فإنه من غير المستبعد أن تستمرّ المحاولات الجدّية باتجاه قانون مدني واحد للأحوال الشخصية، خصوصاً في ظلّ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    只要把黎巴嫩的立法任务委托给国会拥有第一管辖权的宪法机构,就不能排除继续进行制定单一个人身份民事法律 -- -- 特别是按照《消除对妇女一切形式歧视公约》来制定这样一项法律 -- -- 的严肃尝试。
  • وإذ تسلّم بتواتر علاج ملاحظاتها الختامية المقدَّمة إلى الدول الأطراف في أعقاب نظرها الدوري في تقاريرها للمصاعب الجدّية المتعلقة بتوفير الرعاية للأطفال في مرافق الحضانة غير الرسمية أو الرسمية بما في ذلك الرعاية التي يوفرها الأقرباء أو التبنّي أو الرعاية التي توفر في أماكن إقامة الأطفال والتوصية في أغلب الأحيان بتعزيز تدابير الرعاية البديلة ورصد هذه التدابير بانتظام،
    认识到在定期审议缔约国报告后向其提出的结论性意见经常述及通过正式或非正式寄养为儿童提供照料往往困难重重,包括亲属照料和收养或养育所的照料,因此往往建议增强定期监测其他方式的照料措施,
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الجدّية造句,用الجدّية造句,用الجدّية造句和الجدّية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。