التوقّعات造句
造句与例句
手机版
- ولوحظ أيضا إن ذلك النهج تتجلى فيه التوقّعات العادية للأطراف ويكفل تطبيق قانون واحد على المسائل المتعلقة بالأنشطة المصرفية.
另据称,这种做法反映了各方当事人的惯常期望,规定对银行活动的相关问题适用同一种法律。 - ويستخدم التقريرُ الرابع عن التوقّعات (GEO-4) تقريرَ اللجنة العالمية مرجعاً لتقييم التقدّم في مسار معالجة قضايا البيئة والتنمية الرئيسية.
《环境展望4》使用该报告作参照,评估20年来在处理关键环境和发展问题方面所取得的进步。 - وعمَّمت الأمانة، أثناء انعقاد الاجتماعين الثاني والرابع للمكتب الموسّع، التوقّعات المؤقتة المتعلقة بالوثائق التي ستقدّم إلى المؤتمر الثاني عشر.
在扩大主席团的第二和第四次会议上,秘书处分发了预计向第十二届大会提交的文件的临时清单。 - وينبغي لتلك الأحكام الانتقالية أن تعالج على النحو الملائم على السواء التوقّعات الثابتة لدى الأطراف والحاجة إلى اليقين وإلى إمكانية التنبّؤ في المعاملات المقبلة.
这些过渡条款应适当地论及当事人已确定的预期以及未来交易需要具有确定性和可预测性。 - وينبغي لتلك الأحكام الانتقالية أن تعالج على نحو ملائم كلا من التوقّعات الثابتة لدى الأطراف، من جهة، والحاجة إلى اليقين وإلى إمكانية التنبّؤ في المعاملات المقبلة، من جهة أخرى.
这些过渡条款应适当论及当事人的确定预期和未来交易对确定性及可预测性的需要。 - وتشير التوقّعات إلى أنه خلال بقية عام 2011 وفي عام 2012، ستتخفّف بلدان أكثر وأكثر من تدابير الدعم، النقدي منها والمالي.
2011年余下时间和2012年的前景认为,预计越来越多的国家将进一步放松货币和财政支持的措施。 - وسوف يؤدّي وضع معايير أداء واضحة إلى توضيح التوقّعات مع إتاحة الفرصة أمام المكاتب إلى توخّي المرونة في تحديد كيفية مواجهة تحدّيات التقييم.
采用明确的绩效标准后,将清楚说明期望达到的成果,又让办事处能够灵活决定如何克服评价的挑战。 - كما يسلّط التقرير الرابع عن التوقّعات الضوءَ على دور البيئة الحيوي في التنمية، ولا سيما من أجل رفاه الإنسان، وهو الجانب الأهم.
《环境展望4》凸显了环境在发展中的重要作用,更为重要的是,凸显了环境对于人们生活的至关重要的作用。 - وفي بعض المجتمعات، لم يعد تكوين أسرة خياراً يلقى احتراماً عاماً بالنسبة للمرأة بسبب التوقّعات المجتمعية، وهي أنها يجب أن تُعطى الأولوية لتطورها الوظيفي.
在一些社会中,成立家庭不再是妇女普遍尊重的选择,因为社会的期望是,妇女必须优先考虑拥有一份职业。 - ويعتبر إمكان الحصول على معلومات دقيقة وموثوقة لبنة أساسية للاسترشاد بها في التوقّعات وإعداد رؤية وطنية واقعية وعادلة للثروة الوطنية للمجتمعات وإعداد سياسات ملائمة للحفاظ عليها.
获得准确、可靠的信息是告知预期、建立现实公平的国家愿景和制定保障社会自然财富适当政策的基石。 - وتنطلق الخطة الاستراتيجية للهيئة المذكورة للفترة 2011-2013 على أساس مستوى للموارد يمكّنها من تحقيق نتائج طموحة وتلبية التوقّعات والاحتياجات ذات الصلة.
妇女署2011-2013年战略计划是以一定的资源水平为前提,使妇女署有能力取得宏伟的成果,满足期望与需求。 - وكذلك تضاءل فائض ألمانيا قليلا، لكنه ظلّ عند 6 في المائة تقريبا من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2010، وتشير التوقّعات إلى بقائه فوق الـ 5 في المائة.
德国的顺差也略为缩小,但2010年仍然约占国内生产总值的6%,预计在展望期间保持在5%以上。 - وبغية تدبّر التوقّعات والحفاظ على تقديم برنامج التدريب على نحو منظّم، أنشأ المكتب وظيفة منسّق متفرّغ في مكتبه الإقليمي في تايلند.
为满足它们的期望和保持培训的有序进行,毒品和犯罪问题办事处在其设在泰国的区域办事处设置了一个全职协调员职位。 - وسيواصل البرنامج، من خلال عملية التوقّعات البيئية العالمية، إجراء تقييمات بيئية عالمية شاملة ومتكاملة وذات مصداقية علمية.
环境署将通过 " 全球环境展望 " 的进程,继续进行全面、综合、科学上可靠的全球环境评估。 - وقد تجاوزت التدفقات الخارجة من الاتحاد الروسي وحده 21 بليون دولار في الربع الأول من عام 2011، وتشير التوقّعات إلى أن هذا سيكون هو الاتجاه السائد في الأجل القريب.
2011年第一季度单是流出俄罗斯联邦的资本超过了210亿美元,预计这将是近期前景趋势的一部分。 - وثمّة تفاوت كبير في التوقّعات الاقتصادية بين بلدان المنطقة، حيث سيتراوح نمو الناتج المحلي الإجمالي بين 3 في المائة في جمهورية إيران الإسلامية و 8 في المائة في سري لانكا والهند.
地区内经济前景有很大差异,从伊朗伊斯兰共和国的国内生产总值增长3%到印度和斯里兰卡的8%。 - ولذلك يجب أن يبطل الإخلال توقّعات الطرف المتظلّم المبرّرة من العقد أو يخفضها بشكل جوهريّ. وتتوقّف ما هي التوقّعات المبرّرة على العقد المحدّد وإلقاء التبعة كما تصوّره أحكام الاتفاقيّة.
什么样的期待是正当的,这取决于具体的合同和合同条款所考虑的风险分配、习惯做法及本公约的补充条款。 - يَعْني بأنّ عندما تُسندُ كَ التوقّعات فقط على الذي تَرى،
表示若你的期待只基於你所了解的 It means that when you base your expectations only on what you see, - وقد يؤدّي تشديد السياسة النقدية بتدابير أكثر حدّة إلى هبوط معدّلات نمو الناتج المحلي الإجمالي خلال الفترة التي تغطّيها التوقّعات إلى مستويات أهدأ بكثير من المتوقّع، وربّما يعزز أيضا تقلّب أسواق الأصول.
更积极的货币紧缩措施可能导致展望期间国内生产总值的放缓速度高于预期,同时也可能增加资产市场的波动。 - 59- وعلى الرغم من تلك المبادرات فإن القطاع الصناعي لملاوي ما زال ضعيفا وفي حاجة إلى التطوير والتحويل من أجل تلبية التوقّعات الإنمائية للبلد.
尽管采取了这些举措,但马拉维的工业部门依然十分薄弱,为达到马拉维在发展方面的期望必须实现马拉维工业部门的发展与转变。
如何用التوقّعات造句,用التوقّعات造句,用التوقّعات造句和التوقّعات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
