查电话号码
登录 注册

التمسّك造句

造句与例句手机版
  • إن استمرار الاعتقال الظالم لأونغ سان سو كيي في بورما، يلخّص مصير سجناء الضمير في كل مكان، الذين يسعون إلى التمسّك بقيم الديمقراطية وحرية التعبير.
    缅甸继续不当拘留昂山素季,这种作法集中体现了世界各地设法扞卫民主和言论自由的良心犯的命运。
  • 32- وتواصل اللجنة التمسّك بالرأي القائل إن المعلومات الميكانيكية هامة لأحكامها بشأن الآثار الصحية الناجمة عن الإشعاع عند التعرّض لجرعات أدنى من 0.2 غراي.
    委员会仍然认为,机械信息对于委员会判断低于大约0.2 Gy的剂量的辐射所造成的健康影响非常重要。
  • وقد واصل المكتب احترام السرية التي تطلبها الجهات التي تتقدم للحصول على المشورة والتوجيه، لكنه أدرك أن التمسّك الصارم بالسرية في كل المسائل يأتي بنتائج عكسية.
    本办公室继续为那些寻求个人建议和指导的人保密,但认识到对所有事项都严格保密会产生相反的效果。
  • (ب) ينبغي تشجيع الحكومات على التمسّك بالفقرة 10 (أ) من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 من أجل تلقّي إشعارات سابقة للتصدير بشأن المواد الخاضعة للمراقبة الدولية؛
    (b) 应鼓励各国政府援引《1988年公约》第12条第10(a)款,接收关于受国际管制物质的出口前通知;
  • وأكَّدت المحكمة أنَّ الطلب المقدَّم للاعتراض على هيئة التحكيم لا يمكن استخدامه للتدقيق في الرأي القانوني لهيئة التحكيم ما لم توجد أسس حقيقية تبرّر التمسّك بأنَّ هيئة التحكيم لم تكن محايدة.
    法院强调,除非有相关理由证明关于法庭不公正的断言,否则异议申请不能被用于详细检查仲裁庭的法律意见。
  • ومن الضروري أيضاً التمسّك بمبدأ المسؤولية الخاصة التي يتحملها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن والتسليم بقدرة الدول النامية المحدودة على الدفع، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    不偏离安全理事会五个常理事国承担特殊责任的原则并且承认发展中国家,特别是最不发达国家支付能力有限也是重要的。
  • 42- وقالت في ختام كلمتها إن وفد بلادها يشيد بالتقدم المحرز في المسائل المتعلقة بشؤون التوظيف ويطلب إلى الأمانة اتخاذ المزيد من الخطوات التي تكفل التمسّك بمبادئ التمثيل الجغرافي والوطني العادل.
    印度尼西亚代表团确认在人事事项上所取得的进展,并呼吁秘书处采取进一步措施以确保坚持公平的地域和国家代表性原则。
  • وكان بإمكانه التمسّك بالسوابق القضائية الأصلية لمحكمة الدرجة العليا بموجب المادة 75 من الدستور الأسترالي للحصول على أمر امتثال أو أي سبيل انتصاف آخر مناسب لإطلاق سراحه من الاحتجاز.
    他本来也可以争取利用《澳大利亚宪法》第75款赋予高等法院的原始管辖权,以获得一个训令或其他适当补救方式,使自己能够从拘押中获释。
  • والحظر الدستوري المفروض على تحويل الأموال العامة إلى المدارس الخاصة مردّه الفصل بين الكنيسة والدولة ولذلك تم التمسّك به، ولو أن مخطط حوالات التعليم لا يدور حول المدارس العلمانية أو الدينية.
    宪法禁止将公共资金用于私立学校的规定又触及教会与国家隔离的问题,因而得到支持,不过,拨款凭单办法并没有在世俗学校和教会学校之间发生任何问题。
  • 8- نحن مقتنعون بأن التمسّك بسيادة القانون والإدارة الرشيدة والإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية على الصعيد المحلي والوطني والدولي تشكل شروطا مسبقة لتهيئة بيئة تتيح منع الجريمة ومكافحتها بنجاح والحفاظ على تلك البيئة.
    我们深信,坚持法治和善政以及对地方、国家和国际各级公共事务和公共财产进行妥善管理,是创造和维持一个成功预防和打击犯罪的环境的先决条件。
  • ودُعِيت أمانة الأونسيترال إلى حضور الندوة وأتُيِحت الفرصة أمامها لتبيّن أهمية ضمان تنسيق القوانين على كلا الصعيدين الإقليمي والعالمي، بوسائل منها مواصلة تشجيع الدول الأعضاء في منظمة المواءمة على التمسّك باتفاقية البيع.
    贸易法委员会秘书处受邀参加了此次讨论会,并借此机会指出,必须通过进一步推动非洲商法统一组织成员国加入《销售公约》等方式,确保区域和全球各级的法律统一。
  • وتشمل هذه المطالبات والدفوع جميع المطالبات والدفوع " الشخصية " ما لم يكن الطرف المسؤول بموجب الصك القابل للتداول قد تنازل فعلا عن حقه في التمسّك بتلك المطالبات والدفوع في الصك القابل للتداول ذاته أو باتفاق منفصل.
    这些索赔和抗辩包括所有 " 对人 " 索赔和抗辩,除非可转让票据承付方当事人已经在可转让票据中或通过另行约定而有效放弃了其提出这类索赔和抗辩的权利。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用التمسّك造句,用التمسّك造句,用التمسّك造句和التمسّك的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。