查电话号码
登录 注册

التحديدات造句

造句与例句手机版
  • وقد أكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مرارا وتكرارا على وجوب أن تكون التحديدات ضرورية ومتناسبة (التعليق العام رقم 31، الفقرة 6).
    人权委员会一再强调,限制必须是必要而适当的(第31号一般性意见,第6段)。
  • وترى حكومة جمهورية لاو أن التحديدات الواردة في قانون وسائط الإعلام تعتبر مسموحاً بها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بحرية التعبير.
    老挝政府认为,《传媒法》对言论自由的限制被视为是《公约》所允许的。
  • وتطالب مصر بإزالة التحديدات التي تمنع الدول الأطراف من الاستفادة من الحقوق المنصوص عليها في المادة الرابعة من الاتفاقية.
    埃及要求解除这一限制,它阻碍缔约国从《不扩散核武器条约》第四条规定的权利中受益。
  • وتضمنت اتفاقية عام 1951 التحديدات الجغرافية (أوروبا) والزمنية (الأشخاص المشردين قبل عام 1951) التي أبطلت بمقتضى بروتوكول 1967.
    《1951年公约》规定了地域限制(欧洲)和时间限制(1951年之前就流离失所的人)。
  • وإذا وضعت في الاعتبار التحديدات التي يحظرها النظامان الأساسي والإداري للمنظمة، ينبغي أن تكون مشاركة المراقبين في أعمال اللجنة شاملة تماما.
    在牢记有关规则和条例所述限制的情况下,应让观察员全面参与委员会的工作。 名词术语的使用
  • وفي جميع الأحوال، تراعى التحديدات المنصوص عليها في المادة 21، ويحدد الرئيس الوقت المسموح به للكلام في المسائل الإجرائية بخمس دقائق على الأكثر.
    无论如何,应遵守第21条所规定的限制。 主席应限定关于程序问题的发言,每次不得超过五分钟。
  • وفي جميع الأحوال، تراعى التحديدات المنصوص عليها في المادة 21، ويحدد الرئيس الوقت المسموح به للكلام في المسائل الإجرائية في خمس دقائق على الأكثر.
    无论如何,应遵守第21条所规定的限制。 主席应限定关于程序问题的发言,每次不得超过五分钟。
  • (ز) التحديدات والقيود الشديدة المفروضة على حرية الدين والمعتقد، بما في ذلك الحكم الوارد في مشروع القانون الجنائي المقترح الذي ينص على إلزامية عقوبة الإعدام بالنسبة للردة؛
    (g) 对宗教和信仰自由实行严格限制,包括在拟议的刑法草案中强制规定对背教者判处死刑;
  • وقال إنه سيرحب بأية معلومات إضافية بشأن التحديدات أو التوقعات المحتملة للبرامج الوطنية المقترحة الرامية إلى توفير إحصاءات موثوقة بشأن ظاهرة الهجرة.
    他欢迎关于两国方案草案的局限性和前景方面的更多资料,这些方案旨在获取移徙现象方面的可靠统计数字。
  • وثالثا، هناك مسألة استيعاب التحديدات الدقيقة النابعة من اﻷفكار عن اﻷفعال غير المشروعة المركبة والمعقدة، ضمن اﻹطار اﻷساسي الذي أقامته تلك التمييزات.
    第三,还存在着在这些区分所确定的基本构架范围内结合进行综合和复合不法行为概念所提出的进一步修改。
  • وفي المقابل، فإن التحديدات التي يفرضها القانون القديم على قدرة الزوج على الوقوف أمام القضاء والحظر القديم للانتفاع لم يعد مطبقا على الاتحادات الزواجية.
    相反,以前的法律对妻子进行诉讼的资格的限制和以前有关妻子替丈夫担保的禁令不再适用于这些夫妻。
  • تحديد الأثر المالي الكمي لآراء المراجعين على النفقات المنفذة وطنيا وتقييم تلك التحديدات بالمقارنة بخطط العمل لتحديد معقوليتها.
    使国家执行的方案支出审计报告的内容和形式更加统一一致。 4. 对合格的审计报告和举报的滥用资金情况采取行动。
  • (ز) التحديدات والقيود الشديدة المفروضة على حرية الدين والمعتقد، بما في ذلك الحكم الوارد في مشروع القانون الجنائي المقترح الذي ينص على إلزامية عقوبة الإعدام في حالات الارتداد عن الدين؛
    (g) 对宗教和信仰自由实行严格限制,包括在拟议的刑法草案中强制规定对背教者判处死刑;
  • ’1‘ أن تستكمل اللجنة المعلومات الواردة في قائمة التحديدات الخاصة بها بمعلومات إضافية عن الأسماء المستعارة والتسميات التعريفية التي تستخدمها مؤسسة ريونها الكورية المشتركة للآلات (Ryonha Machinery Joint Venture Corporation)؛
    (a) 委员会应更新指认清单的信息,补充关于莲河机械合营会社使用的别名和识别名称的资料;
  • وحدد العرض أيضاً الفوائد المتوخاة من إجراء التغييرات في تقارير المراجعين، وسلَّط الضوء أيضاً على التحديدات التي تعترض إجراء التغييرات في هيكل تقرير المراجعة.
    发言还概述了实施对审计师报告做出的这些修订将产生的益处,同时强调了对审计报告结构进行改动面临的挑战。
  • وقد تلجأ الدول إلى تلك التحديدات إذا كان ذلك ضروريا لحماية السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الأخلاق العامة أو الحقوق والحريات الأساسية للآخرين.
    如果为了保护公共安全、秩序、卫生、道德或他人的基本权利和自由必需诉诸这些限制,国家就可以这么做。
  • لذلك يجري استعراض خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإعادة تكييفها بغية مواجهة هذه التحديدات على نحو أفضل وإنجاز الخدمات المطلوبة والمحسنة بطريقة فعالة التكلفة وفي الوقت المحدد.
    为此,正在审查和调整信通技术服务,以便更好地迎接这些挑战,并以具有成本效益的方式及时提供所要求的更好服务。
  • 20- وفي عام 2000، تمت مراجعة المرفق مرة أخرى بهدف تبسيط هيكل التحديدات التي تقيِّد الحصول على الاعتمادات وإضافة شرط جديد ينص على أن الدعم المالي يبقى مشروطاً بالتكييف الاقتصادي.
    该机制于2000年再次进行了更改,以简化其提供贷款限度的结构,并增加一项条件:金融支助必须伴之以经济调整。
  • وأشاد استعراض السنوات الثلاث لنظام كيمبرلي الذي أجري مؤخرا بهذا النظام باعتباره نظاما ناجحا نجاحا ملحوظا تجاوز أداؤه التوقعات المبدئية بالنظر إلى ضخامة التحديدات التي كان عليه مواجهتها.
    过去三年对该制度的审查均认为,该制度非常成功。 鉴于该进程必须应付的巨大挑战,它所取得的成就已远远超过最初的期望。
  • ومع ذلك يجب أن نؤكد على أن التحديدات والقيود الاعتباطية ذات الدافع السياسي في أغلب الأحيان لن تؤدي إلا إلى إعاقة قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على القيام بمسؤولياتها في مجالات التحقق بطريقة منظمة.
    然而,必须强调,任意和常常带有政治动机的约束和限制只会妨碍原子能机构以有序的方式履行其核查责任的能力。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用التحديدات造句,用التحديدات造句,用التحديدات造句和التحديدات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。