查电话号码
登录 注册

التجسيد造句

造句与例句手机版
  • وعلى الرغم من أن هذا التقسيم الإداري للبلد حديث فإنه يعبر عن التجسيد الجاري لعملية إزالة المركزية التي أُعلن عنها في أعقاب الاستقلال.
    尽管这种行政划分比较新,但符合仍在进行的独立之后宣布开展的权力下放进程的落实。
  • وبوصف هذه المنظمة التجسيد التنظيمي للغات فهي المحفل المركزي لتنظيم التجارة العالمية (انظر Krueger، 1998).
    作为《关贸总协定》的组织化身,世贸组织是调控国际贸易的中心论坛(参阅Krueger,1998)。
  • 135- وإعلان الدوحة يعطي الأولوية للمساعدة التقنية وبناء القدرات، ويحتاج هذا التعهد السياسي إلى التجسيد في مشاريع مساعدة متينة ونتائج ملموسة.
    多哈宣言突出了技术援助和能力建设,这种政治承诺需要转化为具体的援助项目和实际的效果。
  • إن برنامج العمل الذي تم اعتماده قبل عشر سنوات خلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة هو التجسيد الفعلي لتلك الرغبة.
    十年前开罗国际人口与发展会议(人发会议)所通过的《行动纲领》,正是这一愿望的具体体现。
  • 165- إن التعاون التقني هو إحدى الوظائف الرئيسية الثلاث للأونكتاد. فهو يشكل التجسيد العملي لالتزام المنظمة بالتنمية الوطنية والإقليمية والعالمية.
    技术合作是贸发会议的三大职能之一,这是贸发会议致力于国家、区域和全球发展的决心的实际体现。
  • يجب علينا، ونحن نواصل مناقشاتنا لإعادة تشكيل وإعادة توجيه المنظمة، أن نضمن أن تبقى الجمعية العامة التجسيد الحقيقي لإرادة المجتمع العالمي.
    在我们继续讨论如何重塑和改造本组织之时,我们必须确保大会继续成为国际社会意愿的真正体现。
  • وقد نوقشت في عام ٨٩٩١ فكرة اعداد اتفاقية عالمية لكبح اﻻتجار غير المشروع باﻷسلحة ، ومشروع البروتوكول هو التجسيد الفعلي اﻷول لهذا اﻻقتراح .
    制止武器贩运的全球公约的概念是1998年提出来的,议定书草案是上述建议的初步具体体现。
  • ولا بدّ لنا من تكثيف جهودنا وتطوير الأدوات الصحيحة لضمان التجسيد الكامل للمسؤولية عن الحماية، بصفتنا دولاً ذات سيادة وجزءاً من المجتمع الدولي معاً.
    我们必须加大力度,制定正确的工具,以确保作为主权国家和国际社会的一部分充分履行保护责任。
  • وتشارك جميع أجهزة الدولة والمؤسسات السياسية والاجتماعية ودوائر الأعمال، والهيئات الدينية ووسائط الإعلام في دعم الأسرة باعتبارها التجسيد الرئيسي للقيم الاجتماعية والأخلاقية.
    国家机构、政治和社会部门以及企业、宗教组织和大众媒体都参与支持作为社会和道德价值观主要载体的家庭。
  • " إن التطلع لإزاحة عرفات عن مسرح الأحداث هو التجسيد الصارخ جدا للميل الإسرائيلي للتهرب من المسؤولية وإلقاء اللائمة على تطورات خيالية تحدث في الجانب الفلسطيني.
    它要消灭阿拉法特先生的希望表明了以色列企图摆脱责任,然后将不真实的事态发展归咎到巴勒斯坦一方。
  • والدروس المستفادة هي التجسيد النهائي لنتائج التقييم وينبغي أن تبرز مواطن القوة والضعف في تعيين المشاريع وتصميمها وإدارتها التي كان لها وقع على الأداء والتأثير.
    评估结果的最终体现是吸取的经验教训,它们能突出地反映事关效绩或效果的项目确定、设计和管理方面的优缺点。
  • والعبر المستخلصة هي التجسيد النهائي لنتائج التقييم وينبغي أن تبرز مواطن الضعف والقوة في تشخيص المشاريع وتصميمها وإداراتها، مما يؤثر على الأداء والواقع.
    所取得的经验教训是评估结果的最终体现,应当能够突出表明关系到绩效和效果的项目确定、设计和管理等方面的优点和不足之处。
  • والعبر المستخلصة هي التجسيد النهائي لنتائج التقييم وينبغي أن تبرز مواطن الضعف والقوة في تعيين المشاريع وتصميمها وإداراتها، مما يؤثر على الأداء والواقع.
    所取得的经验教训是评估结果的最终体现,应当能够突出表明关系到绩效和效果的项目确定、设计和管理等方面的优点和不足之处。
  • فقد تمكن جدول أعمال المستوطنات البشرية أثناء الموئل الثاني من التجسيد التدريجي لحق الحصول على الإسكان ووضع هذا الحق جنباً إلى جنب مع الحقوق الثقافية والسياسية والاقتصادية الأخرى.
    《人居议程》还强调了可以住得起的住房、城市贫民获得土地、促进可靠的住房使用权和消除强制性驱逐做法的必要性。
  • والدروس المستفادة هي التجسيد النهائي لنتائج التقييم وينبغي أن تبرز مواطن الضعف والقوة في تعيين المشاريع وتصميمها وإداراتها، مما يؤثر على الأداء والواقع.
    所取得的经验教训是评估结果的最终体现,应当能够突出表明关系到绩效和效果的项目确定、设计和管理等方面的优点和不足之处。
  • (د) " رمزية " الاسم أو قدرته على التجسيد الواضح لواقع ثقافي أو جغرافي أو تاريخي، أو أي واقع آخر يختص به المكان ويشكل عنصراً أساسياً في الهوية المحلية أو الإقليمية أو الوطنية؛
    (d) 地名明确体现一地特有的文化、地理、历史、社会或其他现实情况以及地方、区域或民族特性重要组分的能力;
  • وأكد أيضا على ضرورة التجسيد الحقيقي لإعلان السلفادور المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي يؤكد على وجوب أن يكون منع الجريمة جزءا متمما لجميع نهج التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    该宣言是在第十二届联合国预防犯罪和刑事司法大会上通过的,其中强调预防犯罪必须成为社会经济发展方法的组成部分。
  • وينبغي توضيح المدى الذي يمكن أن يشارك به المنبر بكثافة أكبر في تحفيز أو تطوير عمليات الرصد والوصول إلى البيانات ومنتجات التجسيد المرئي نظراً للطلب القوي من جانب الحكومات وأصحاب المصلحة؛
    应清楚地说明平台可更深入地涉及促进或开发监测、数据访问和可视化产品的程度,因各国政府和各利益相关方对此有强烈需求;
  • أود أن أغتنم هذه الفرصة لأقدم تعديلاً شفويا على الفقرة الرابعة من الديباجة، لكي يتسنى التجسيد الدقيق في النص لدور منظومة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، باعتبارها أحد الشركاء الرئيسيين لتحالف الحضارات.
    我谨借此机会介绍对序言部分第四段的口头订正,以便在案文中精确地体现教科文组织作为不同文明联盟的主要伙伴之一的作用。
  • وتقرر أن تكون السلطة المؤقتة هي التجسيد للسيادة الأفغانية، ومن ثم فإنها تضطلع طوال الفترة المؤقتة بتمثيل أفغانستان في علاقاتها الخارجية، واحتلال مقعدها في الأمم المتحدة والمؤسسات والمؤتمرات الدولية الأخرى.
    临时当局将拥有阿富汗主权,在整个过渡时期,临时当局将在对外关系中代表阿富汗,并占有阿富汗在联合国、其他国际机构和会议的席位。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用التجسيد造句,用التجسيد造句,用التجسيد造句和التجسيد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。