الانصراف造句
造句与例句
手机版
- وتحاول إسبانيا حمل أبناء جبل طارق على الانصراف عن طلب النظر إليهم باعتبارهم شعبا.
西班牙正试图迫使直布罗陀人民放弃承认其作为一国人民的要求。 - وأوقات الرضاعة وأذونات الانصراف بسبب صحة الطفل تشكل أيضا تدابير إيجابية من أجل المرأة.
哺乳时间、由于子女健康的原因而允许休假,这些也是对妇女有利的措施。 - وبعض البنوك تسمح للأمهات المرضعات بالحضور لمدة ساعة متأخراً بعد الوقت أو الانصراف لمدة ساعة قبل العمال الآخرين.
有些银行则允许哺乳母亲比其他工作人员晚一小时上班提前一小时下班。 - وجرى التحاور معهم في جو مشحون حيث كان همُّ قوات الدفاع والأمن هو الانصراف برفقة زملائهم.
谈话在紧张的气氛中进行,防卫和安全部队主要关心的是能与其战友一起回营。 - وتلك المسألة شاقة ومعقدة جدا وتتطلب أن يكرس المجلس اهتمامه الكامل لها دون الانصراف عنها.
这个问题是如此险峻、复杂和艰难,需要理事会对其付出丝毫不受其它牵制的全部注意力。 - وهذا الجهاز ينفي الحاجة إلى اجراء مكالمات وزيارات للمتابعة مما يمكّن الموظفين من الانصراف إلى تدخلات إكلينيكية أخرى.
这种分析器免掉了跟踪查看的必要性,从而使工作人员有时间去进行其他诊治活动。 - ومن ثم، فإن الاتجاه العام في تشريعات وممارسات الدول تمثل في الانصراف عن المبدأ التقليدي للحصانة المطلقة وتقييد الحصانة المدنية للدول.
232. 因此,国家法律和惯例的一般趋向是放弃国家的绝对豁免和限制民事豁免的传统。 - والمألوف أن تكون أنشطة التدريب غير الرسمي، مثل التلمذة الصناعية وجهود محو أمية الكبار والتدريب أثناء العمل، أنشطة لا تستلزم الانصراف الكلي إلى التعلم لفترات ممتدة من الزمن.
非正规的培训活动,如见习、成人扫盲和在职培训并不需要在学习上专门花费很长时间。 - فيجب أن يكون هذا مصحوبا بمزيد من مواءمة أنشطة المانحين وأولويات الحكومة، مع الانصراف عن المشاريع التي تهدف إلى تحقيق الاستقرار في الأجل القصير إلى برامج الاستدامة المتوسطة الأجل.
还必须让捐助活动更多地配合政府的优先事项,把短期稳定项目转为中期可持续性方案。 - من يريدون استرجاع أموالهما فبامكانهما الانصراف
需要退票的观众可以拿回全款 A los que quieran, se les devolverá el dinero de las entradas. - ويمكن لها، تجميع نصفي الساعة المستحقين لها والوصول إلى العمل بعد ساعة من بدئه، أو الانصراف قبل انتهاء يوم العمل بساعة، لإرضاع ابنها.
她可以将有权享受到两个30分钟的休息时间合并,每个工作日推迟上班一个小时或者提前一个小时下班,以喂养婴儿。 - ولما رفضت الانصراف دون الآخرين، نقلتها شرطيات على متن سيارة وانطلقن بها ليتوقفن مرتين، الأولى عند بيوت الراحة التابعة لكتيبة الدبابات السادسة، ثم في بيت ضيافة تابع للجيش في مينبو.
他们开着车走了,中途停过两次,第一是在第六坦克营的休息室,然而是在Minbu的一个军队招待所。 - وفي الوقت ذاته، يدفع تناقص المساعدة الإنمائية الرسمية بعض الوكالات سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، إلى الانصراف عن البرامج الإنمائية الرئيسية إلى عمليات التدريب وبناء القدرات.
同时,由于官方发展援助的减少,联合国系统内外的一些机构不得不从进行重大的发展方案改变为从事能力建设。 - ويمكن للعاملة، في فترة الرضاعة، تجميع نصفي الساعة المستحقيْن لها والوصول إلى العمل بعد ساعة من بدئه، أو الانصراف قبل انتهاء يوم العمل بساعة، لإرضاع ابنها أو ابنتها القاصر.
哺乳期的女工为了喂养幼儿,也可以把两次半小时加在一起,有权在工作开始后1小时到达,或者提前一小时离开。 - وعلاوة على ذلك، ونظراً لأن النقاط الخلافية بشأن نزع السلاح النووي لا تزال تفتقر إلى الوضوح، فلا بد من إعطاء الأولوية لمواصلة المداولات بدلاً من الانصراف إلى إنشاء لجنة مخصصة.
再者,由于在核裁军方面哪些问题存在争议,目前仍然不清楚,因此,应当优先考虑继续进行审议而不是设立特设委员会。 - ويتضح من الطريقة التي تعامل بها وسائط الإعلام السود أن هؤلاء لا يستطيعون الانصراف إلى الأنشطة اليدوية الشاقة أو أنواع الرياضة أو الموسيقى أو الأعمال المنزلية، الأمر الذي يساهم في إشاعة فكرة التفوق العرقي المزعوم لمن هو غير أسود.
在媒体的眼里,黑人只应该干苦活、搞体育、音乐和干家务活,从而帮助宣扬所谓非黑人种族优越的思想. - فهي قد تخلق ثقافة تواكل تتجه فيها جهود المنظمات غير الحكومية إلى التفاوض على الحصول على موارد المعونة من المانحين الخارجيين بدلا من الانصراف إلى تحسين مجتمعاتها بنفسها.
它们冒着培养一种依赖思想的危险,这种思想会使非政府组织把努力的目标定为进行谈判以获取外来援助,而不是提高本社会的能力。 - تحث البعثة الحكومة والمجتمع الدولي على تعزيز ما يبذلانه من جهود لتقوية وتنويع أسباب الرزق المشروعة حتى يتسنى للمجتمعات الريفية الانصراف عن الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وتحين الفرص الاقتصادية المشروعة.
访问团敦促政府和国际社会进一步努力加强合法谋生手段并使之多样化,以便农村社区能够脱离非法种植罂粟,转而追求合法的经济机会。 - وهي ترى من الضروري الانصراف إلى أبعد من مجرد توافر وإمكانية الوصول إلى المدارس، واختارت الحمل كمخالفة تأديبية لأنه يشير إلى مسألة قبول الانضباط في المدارس، وكذلك توجه التعليم العام.
她认为必须跨过可用性和可及性问题,因此选择了怀孕作为一种违纪行为的问题,因为它提到向学校纪律的可接受性提出质疑的问题和一般的教育方针。 - أما فيما يتعلق بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، فمن الواضح أن الاتجاه العام في تشريعات وممارسات الدولة منذ الحرب العالمية الثانية كان يتمثل في الانصراف عن المبدأ التقليدي للحصانة المطلقة وتقييد الحصانة المدنية للدول.
13. 关于国家及其财产的豁免问题,自第二次世界大战以来,国家法律和惯例的一般趋向是放弃国家的绝对豁免和限制民事豁免的传统作法。
如何用الانصراف造句,用الانصراف造句,用الانصراف造句和الانصراف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
