查电话号码
登录 注册

الانشقاق造句

造句与例句手机版
  • ونفت قيادة قوات التحرير هذا الادعاء واعتبرت الحكومة مسؤولة عن بث الانشقاق لإضعاف الجبهة وجناحها العسكري.
    民族解放力量领导人否认了这种说法,指责政府制造不同意见者,削弱民解力量及其武装组织。
  • ويمكن أن تخلق هذه الأوضاع، من ناحية، بؤرا لتوليد الانشقاق الصريح والاحتجاج العنيف، ومن ناحية أخرى إلى الأنانية والتحيز.
    这种状况一方面可造成大声反对和暴力抗议的孳生条件,另一方面则可产生自私自利的行为和偏见。
  • والحوار أمر لا بد منه للحيلولة دون تزايد حدة الانشقاق في مجتمع ليبيا أو أي تدخل في الشؤون الداخلية للبلد أو سيادته.
    必须开展对话,以防止利比亚社会出现任何进一步分裂,并防止有人干涉该国的内政和主权。
  • وينبغي لممثل المغرب أن يقرر ما إن كان سيطلب إجراء تصويت على النص، آخذا في اعتباره أنه مسؤول عن الانشقاق الحادث داخل اللجنة.
    摩洛哥代表应该明确表态,他是否要求表决,但是应该记住,他必须承担委员会分裂的责任。
  • ووقت زيارته، كان الوضع السياسي غير مستقر بسبب الانشقاق داخل الحزب الحاكم، الأمر الذي كان له تأثير على حالة حقوق الإنسان في بوروندي.
    在他访问期间由于执政党的分裂,布隆迪政治局势很不稳定,这对布隆迪的人权状况造成影响。
  • وتواصل الولايات المتحدة أيضا تقديم الدعم للجهود الرامية إلى تعزيز حماية المدنيين وتيسير الانشقاق عن جيش الرب للمقاومة ومساعدة المجتمعات المحلية المتضررة.
    美国还将继续为加强平民保护的努力提供支持,推动上帝军军人叛逃,并为受影响社区提供援助。
  • ولاحظت اليونسكو أن المادتين 4 و5 من قانون عام 1938 الخاص بأعمال الانشقاق والعصيان يحظر نشر أي انتقاد موجه إلى الأسرة المالكة.
    教科文组织观察发现,《1938年分裂和颠覆活动法》第四和五节禁止发表任何批评君王的言论。
  • هذه الحقوق المعترف بها على نطاق واسع كحقوق مدنية فردية وسياسية في آن واحد قد تسيء الدول استخدامها لقمع الانشقاق السياسي.
    评论:这些权利被广泛地承认为公民个人和政治权利,但这些权利可能被国家滥用于镇压持不同政见者。
  • وبالإضافة إلى ذلك، سيدعو المكتب السياسي المانحين الدوليين إلى مواصلة دفع مرتبات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، للحد من خطر الانشقاق والانضمام لجماعات المعارضة المسلحة.
    此外,联索政治处还将鼓动捐助方继续发放军人和警察津贴,以减少向反对派武装团体倒戈的风险。
  • وجمع الفريق معلومات مفادها أنه ربما تكون هناك صلة بين الانشقاق الذي حدث في إيتوري والانشقاق الذي حدث في كيفو، وسيواصل الفريق بحثه في هذه المسألة.
    专家组收集的信息表明,伊图里兵变可能与南北基伍兵变有联系,专家组将继续对此进行调查。
  • ومن حوالي عام 1960 إلى عام 1968، كان بوش زعيما لـ " حركة الانشقاق من أجل الإبلال الثوري " ، وهي منظمة إرهابية مناهضة لكاسترو.
    约从1960年至1968年,Bosch任反卡斯特罗恐怖主义组织革命复兴起义运动的领导人。
  • وواصلت البعثة من خلال شبكتها الإذاعية الإقليمية تعزيز جهود التوعية لتشجيع الانشقاق عن جيش الرب للمقاومة.
    联刚稳定团通过其区域的电台网,继续加强宣传工作,鼓励 " 上帝抵抗军 " 倒戈。
  • فقد حُكمت غينيا الاستوائية لسنوات عديدة، قبل الاستقلال وبعده، يسودها شعور بعدم الثقة وعدم التسامح تجاه الانشقاق السياسي أو المعارضة السياسية.
    多年来,在独立之前和之后,赤道几内亚是在对不同政见或政治反对派极不信任和极不容忍的气氛中得到治理的。
  • ويجب على المجتمع الدولي أن يوحد استجابته الجماعية لمواجهة أولئك الذين يسعون إلى استغلال الدين كأداة لزراعة الانشقاق والتعصب والتطرف والعنف.
    国际社会必须巩固其集体响应,对那些寻求利用宗教作为工具播种分裂、不容忍、极端主义和暴力的人予以打击。
  • ودعت النساء إلى توحيد جهودهن لرأب الانشقاق بين الفلسطينيين وحثت الشباب على ممارسة الضغط على الدول التي تستطيع التأثير في حل القضية الفلسطينية.
    她呼吁妇女一道努力,克服巴勒斯坦内部分歧,并敦促青年向能对解决巴勒斯坦问题产生影响的国家施加压力。
  • وترى الحكومات أحياناً في ذلك مسألة تُثير الانشقاق وتخالف الإيديولوجيات والسياسات الحكومية الرامية إلى تعزيز الهوية القومية والوحدة الوطنية والاندماج والسلامة الإقليمية.
    有时政府认为这种愿望会造成分裂,是在与国家意识和促进国家身份认同、国家统一、融合和领土完整的政策作对。
  • وفيما يتعلق بالانشقاق عن جيش الرب للمقاومة، واصلت البعثة الاضطلاع بمجموعة من الأنشطة لتشجيع عناصر جيش الرب للمقاومة على الانشقاق بهدف إعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم الأصلية.
    在逃离上帝军问题上,联刚稳定团继续开展一系列行动,鼓励上帝军人员叛逃,并重返和融入家乡。
  • وأدى الانشقاق في رابطة كوسوفو الديمقراطية وإنشاء رابطة داردانيا الديمقراطية إلى انخفاض الأغلبية التي كانت تتمتع بها الأولى في كثير من الجمعيات البلدية.
    科索沃民主联盟(科民盟)分裂和Dardania民主联盟成立,削弱了科民盟在很多市议会中占大多数的地位。
  • وينبغي لنا ألا نستهين بقدرة تلك العناصر على تكوين عقائد تحريضية تسبب الانشقاق وتستغل الحرمان الاجتماعي والفقر والاختلافات الدينية كي تروّج للعنف.
    我们不应低估这些边际分子的能力,他们会宣扬分裂意识形态,煽动和利用社会剥夺、贫穷和宗教差异,借以鼓吹暴力。
  • وبعد الانشقاق عنها، شكل فصيلة تاميل ماكال فيدوثالاي بوليغال، التي ظلت تجند الأطفال.
    离开猛虎组织后,他召集了泰米尔猛虎人民解放组织( " 泰米尔猛虎人民解放 " 组织),继续招募儿童。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الانشقاق造句,用الانشقاق造句,用الانشقاق造句和الانشقاق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。