查电话号码
登录 注册

الارتباك造句

造句与例句手机版
  • ويبدو أنه الوحيد الذي لم يتفهم هذا الموقف، وأنه يرغب في إثارة الارتباك بشأنه.
    他似乎是唯一不理解阿尔及利亚立场的人,他似乎想在这方面混淆视听。
  • وهنالك عدة من هذه المبادئ زائدة بل ويُخشى أن تزيد في الارتباك الذي كثيراً ما يكتنف الموضوع.
    有几项过于冗长,甚至有可能使该专题常常出现的混乱情况更严重。
  • فلدى دخولنا هذه القاعة هذا الصباح كانت هنالك حالة من الارتباك وعدم الوثوق بشأن ما يجري في كنشاسا.
    今天上午我们走进这个会议室时还不清楚金沙萨发生了什麽情况。
  • ولوحظ أيضا أن المرفق بتقديمه كثير جدا من البدائل، يمكن أن يسبب الارتباك للدول بشأنها.
    另据指出,由于提供了如此之多的备选案文,附件可能会使各国感到迷惑。
  • ويأتي جزء من هذا الارتباك من استخدام كلمة " جنين " .
    部分混乱来源于 " 胚胎 " 这个词的使用。
  • غير أنه قد يكون هناك شعور بشيء من الارتباك والتساؤل عما إذا لم تكن اللجنة قد تورطت في مأزق.
    不过仍可能令人感到有点困惑,并想知道委员会是否陷入了僵局。
  • ويسفر ذلك عن تنافر يبعث على الارتباك من التقييمات من أحجام وأشكال ومنهجيات متباينة.
    结果便产生了一个复杂且不协调的评估体系,混杂了不同的规模、形式和方法。
  • وعانى من الارتباك والإرهاق ومشاعر الغضب والحزن من جراء ما تعرض له من إبعاد.
    由于他所遭受的整个过程,他受到了相当大的混乱、疲惫、怒气和失意的折磨。
  • ولسوء الحظ، يبدو أنه كان هناك بعض الارتباك الإداري، ولذلك فلم يتم إبلاغكم بهذه المسألة.
    遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。
  • كثيرا ما يصيب الموظفين الارتباك في اختيار المكتب الذي يتعين التوجه إليه، حيث يبدو أن بعض المكاتب لها مهام متداخلة.
    一些单位的职能似乎相互重叠,使工作人员常常不知道应该找哪一个单位。
  • والواقع أن كلا المفهومين هامان، لكن الخلط بينهما يزيد من الارتباك الذي يخيم على النقاش الدائر بشأن القدرة على تحمل الدين.
    两个概念都很重要,但将它们混在一起使债务可持续性的讨论更加混乱。
  • ولذلك، فإنه ينبغي إيلاء مزيد من النظر إلى آثارها من أجل تجنب الارتباك في تطبيق النظام على كل نوع من المسؤولية.
    因此,应进一步考虑到其影响,以免在适用每类责任制度方面造成混淆。
  • ورأى بعض الأعضاء أن من الضروري تقسيم العمل على نحو واضح في بعثة الأمم المتحدة الجديدة وذلك لتجنب الارتباك والازدواجية.
    一些成员认为,联合国新特派团内部必须分工明确,避免混乱和工作重叠。
  • والآن، وبالرغم من توطد المعرفة بيننا، ينتابني الارتباك مجددا بعض الشيء وأنا أخاطبكم للمرة الأخيرة.
    现在,我们彼此都很熟了,但因为是最后一次来到诸位面前,我发现自己还是有点紧张。
  • ففــي وســط مظاهر الارتباك وتضارب المصالح الوطنيــة، سعى الرئيــس ثـــورن جاهـــداً إلى أن تكون الغلبـــة للمصلحة المشتركة وللقضية الأوروبية.
    面对混乱和盘根错节的国家利益,托恩主席努力确保让共同利益和欧洲事业占据上风。
  • وقد أدى هذا النهج إلى قدر كبير من الارتباك والتناقض في جميع أنحاء مختلف المقاطعات فيما يتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخائر التي هي في حوزة مدنيين.
    这种做法给各州控制民间火器和弹药的工作造成很大的混乱和不一致。
  • فأي تعديل كهذا بمفعول رجعي قد ينجم عنه تضارب مع التشريع الوطني القائم وقد يؤدي إلى حال من الارتباك على الصعيد الثنائي.
    任何此种追溯修正都会导致与现有国家立法的不一致,可能在双边一级造成混乱。
  • وينبغي أن يكون فهم طبيعة هذه المحاكم جليا كي يتسنى صياغة التعاريف بشكل دقيق، ومن ثم تجنب الارتباك والخطأ في تحديد خصائصها.
    应明确认识这些法庭的性质,以便拟定精确定义,从而避免模糊不清和错误描述。
  • وقالت إن لديها انطباعا بتناقص مستوى الارتباك الذي يحيط بمناقشة مواضيع مثل الصحة الإنجابية وتنظيم النسل والمباعدة بين الولادات.
    她的印象是,围绕诸如生殖健康、节育以及生育间隔等问题讨论的困窘程度正在逐渐降低。
  • وهذه الخطوة يمكن أن تبدد بعض الارتباك الذي ينشأ خصوصا عندما يلتمس موظفو الدولة الطالبة استرداد الموجودات في حالات الفساد الكبير.
    这一步骤可以澄清尤其在请求国官员寻求就大腐败案件追回资产时出现的某些混乱情况。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الارتباك造句,用الارتباك造句,用الارتباك造句和الارتباك的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。