الاخطار造句
造句与例句
手机版
- قالت السيدة سينغ إن الاخطار المقدم من البرازيل يتعلق بالحظر المفروض على استخدام المنتجات القائمة على الترايكلورفون في الأغراض الزراعية.
Seng女士称,巴西提交的通知书涉及到禁止以敌百虫为基本成份的产品的农业用途。 - قال السيد أوبيو إن الاخطار الصادر عن الاتحاد الأوروبي يتعلق بحظر جميع استخدامات الديكوفول في منتجات حماية النباتات.
Opiyo先生称,欧洲联盟提交的通知书涉及到禁止三氯杀螨醇在植物保护产品中的所有用途。 - وقد ترغب اللجنة في أن تعتمد إجراء الموافقة المكتوبة أو الاخطار العام بشكل مؤقت ريثما يعتمده بشكل رسمي مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
委员会不妨在暂行基础上通过书面同意或一般性通知的程序,以待缔约方大会第一次会议予以正式通过。 - 147- وقد طلب من شركة " أنسال " في الاخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، أن تؤكد ما إذا كانت المعدات قد صودرت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
第34条通知请Ansal确认设备是不是在伊拉克对科威特的入侵和占领发生以前被没收的。 - ويجب إخطار النائب العام مسبقاً عندما يُطعن في دستورية قانون ما. غير أن صاحبة البلاغ لم تقدم مثل هذا الاخطار مطلقاً.
如果对某项法律是否符合宪法的问题提出疑问,则必须预先通知总检察长,但是提交人从来没有发出过这种通知。 - الاخطار التنظيمي النهائي حظر جميع استخدامات الديكوفول في منتجات حماية النباتات. ومن ثم يمكن أن نتوقع انخفاضاً كبيراً في الكمية المستخدمة من هذه المادة الكيميائية.
相关最后管制行动禁止三氯杀螨醇在植物保护产品中的所有用途,因而预计将导致该化学品用量大幅减少。 - واقترحت الرئيسة أن يتولى فريق صياغة صغير يضم الأعضاء الذين أعربوا عن شواغل بشأن الاخطار وأعضاء فرقة العمل لما بين الدورات مواصلة النظر في المسألة.
主席建议,对该通知书表示关切的成员以及闭会期间工作组成员组成一个小型起草小组,进一步审议该问题。 - وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مشروع اقتراح بشأن سجل الاخطار المتعلق بالاستيراد وأن تعتمده بشكل مؤقت ريثما يبت فيه مؤتمر الأطراف بشكل رسمي في اجتماعه الأول.
委员会不妨审议关于进口相关的通知登记簿的提议草案并在暂行基础上通过,以待缔约方大会第一次会议予以正式通过。 - وتبعا لذلك، فهو يرغب في أن يوضح أن ما يعرفه وفده هو أن الفقرة الثامنة من الديباجة إنما تشير إلى التزامات الدول بتوفير الاخطار القنصلي عملا بالمادة 36 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية.
因此他希望做出澄清,即美国代表团认为,序言部分第八段回顾各国有义务依据《维也纳领事关系公约》第三十六条向领事做出通知。 - وفي هذا الصدد، أكد مرة أخرى أنه ينبغي أن توفر للدائنين، في سياق الاخطار ببدء الاجراءات، توجيهات محددة فيما يتعلق بطريقة تقديم الدليل لاثبات المطالبات، وكذلك فيما يتعلق بأي متطلب اجرائي آخر في هذه العملية.
在这方面,据重申,应在关于启动程序的通知中向债权人提供具体的指示,指出关于提出债权证据的方式和任何其他适用的程序要求。 - أما بالنسبة إلى الأطراف التي لم تسم بعد جهة اتصال وطنية، فإن الاخطار سيُرسل إلى بعثاتها الدبلوماسية في بون، وإلى البعثات الدائمة في نيويورك أو إلى وزارة الخارجية للأطراف غير الممثلة في ألمانيا، بحسب الاقتضاء.
对于尚未指定国家联系点的缔约方,通知将寄给驻波恩的外交使团和酌情寄给在德国未派驻代表的缔约方在纽约的常驻代表团或外交部。 - وبعد تقديم هذا الشرح، أشار الرئيس إلى أن القرار التنظيمي للأردن لعام 1994 كان قد استند إلى الاخطار الضمنية للمادة الكيميائية، وإلى البيانات الرصدية وتساءل عما إذا كان ذلك يشكل تقديراً للمخاطر.
按照这一解释,主席指出约旦1994年的管制决定的依据是该化学品的固有危险性及监测数据,但他不知这一点是否可被认为构成风险评估。 - بيد أن شركة " كريم بناني " ، في ردها على الاخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، قد عدلت أساس حسابها لهامش الربح مستخدمة بدلاً منه هامش الربح المبين في اقراراتها المالية لعامي 1989 و1990.
然而,在就第34条通知所作的答复中,Karim Bennani改换了利润率计算依据,改为使用1989年和1990年财务报表中的利润率。 - فمجرد الاخطار بأن البضاعة " سببت مشكلات " أو " بها عيوب " لا يمكّن البائع من تحديد مسلكه تجاه عيب المطابقة المدعى به.
仅仅声明货物 " 引起麻烦 " 或 " 存在瑕疵 " 并不能使卖方终止其与所谓的不符合同有关的行为。 - وإذا أسفر قيام رب العمل بإنهاء عقد العمل عن انتهاك لحقوق الموظف، يتمتع الأخير، بصرف النظر عن نوع جنسه، بالحق في تقديم طلب للمحكمة لتقرير بطلان إنهاء عقد العمل الذي قام به رب العمل، وذلك في خلال شهر واحد من تاريخ استلام الاخطار بالفصل.
如果雇主中止就业合同的后果是侵害了雇员的权利,雇员无论性别如何,均有权在接到解雇书后一个月内要求法院确认雇主中止就业合同无效。 - وقالت إن نيوزيلندا على استعداد لاستئنافه في أي وقت. وهي تأمل في إقامة نظام قانوني يتضمن إجراءات الاخطار المسبق والموافقة المسبقة مع المعرفة الكاملة بسبب تنقل المواد المشعة عبر الحدود، وهو هدف تتابعه أيضا في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.
新西兰政府随时愿意恢复对话,它的目标是建立一个有力的法律制度,规定跨境运输放射性材料必须经过事先通知和知情同意的程序,它也正在原子能机构和海事组织内推动这一目标。 - لدى قيام لجنة استعراض المواد الكيميائية بالنظر في الاخطار بالإجراء التنظيمي النهائي الوارد من تايلند بشأن المادة الكيميائية إندوسولفان، بحثت اللجنة في اجتماعها الثاني بشكل مستفيض مصطلح " سوء الاستخدام " كما استخدم في المرفقين الثاني والرابع للاتفاقية.
3. 化学品审查委员会在审议泰国就化学品硫丹提出的最终管制行动通知书的过程中,就《公约》附件二和附件四所使用的 " 滥用 " 一词开展了广泛讨论。 - ووفقا لمقررات لجنة المؤتمرات، فإن الوقت الذي يستغرقه عقد جلسات أو مشاورات غير رسمية قبل بدء الجلسات المقررة رسميا أو بعد رفعها لا يدرج كوقت مهدر بسبب تأخير بدء الجلسات أو إنهائها المبكر، عند استخدام نفس الخدمات وبعد تقديم الاخطار اللازم إلى الأمانة العامة.
按照会议委员会的决定,正式排定的会议开始之前或休会之后举行的非正式会议或协商所用的时间,如使用同一服务并已正式通知秘书处,则不列入因延迟开会或提早结束会议而损失的时间。 - ورهناً بشرط الاخطار عن وجود تضارب في المصالح للآخرين بموجب المادة 9، تعتبر المعلومات المشار إليها في هذه المادة معلومات سرية، ولا تستخدم لأي غرض آخر غير النظر في مسائل تضارب المصالح في إطار إجراءات التنفيذ هذه دون الحصول على قبول صريح من الفرد الذي قدم المعلومات.
在遵守第9条规定有关向他人告知利益冲突之存在的要求的基础上,本条规定中所提及信息被认为保密,未经信息提供人的明确同意,不得用于除根据本实施程序审议利益冲突问题以外的任何目的。 - 15- خلال [...] أسابيع بعد الاخطار الموجه بموجب الفقرة 10 من هذا الفرع وما لا يقلّ عن [...] أسابيع قبل أن ينظر الفرع في مسائل التنفيذ، يُعطى الطرف المعني فرصة للتعليق على جميع المعلومات ذات الصلة بالمسائل بالإضافة إلى النتائج المتوصل إليها والتوصيات والقرارات النهائية الصادرة عن الفرع.
在按照本节第10段作出通知后[.]个星期内,并且在有关组审议履行问题至少[.]个星期前,有关缔约方应有机会就与问题有关的资料以及事务组得出的调查结果、建议和最后决定发表意见。
如何用الاخطار造句,用الاخطار造句,用الاخطار造句和الاخطار的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
