查电话号码
登录 注册

الإبداء造句

造句与例句手机版
  • رأت بعض الوفود أن هناك اختلافا أساسيا بين الإبداء المتأخر للتحفظ والتفسير الذي يُعطى لتحفظ قائم بغية توسيع نطاق تطبيقه.
    一些代表团认为,保留的提出时间过迟与解释某项现有的保留,以扩大其适用范围的情况有着根本的不同。
  • واعترضت حركات القوى الجديدة الثلاث، مفضلة تأجيل الإبداء بأي تعليق إلى حين اجتماعي بها كلا على انفراد، الذي كان مقررا لليوم التالي.
    三个新生力量的运动却仍犹疑,宁可延迟到我按计划在第二天同它们个别会晤之后,才提出任何意见。
  • وأخيرا، يواصل المجتمع المدني في بيلاروس الكفاح ضد التقييدات القاسية والقمعية الرامية إلى حرمانه من الإبداء برأيه في إدارة ومستقبل بلده.
    最终,面对这些旨在剥夺其在行政管理和国家未来方面话语权的苛刻和压抑限制政策,白俄罗斯民间社会仍在努力反抗。
  • وتعد هذه الممارسة بمثابة الإبداء المسبق للموافقة على المساعدة الدولية، بما فيها المساعدة القادمة من الدول والكيانات الأخرى غير الأطراف في الاتفاقات التي تكون الدولة المتضررة طرفا فيها.
    这种做法等于是事先同意国际援助,包括并非受影响国所缔结协定缔约方的国家和其他实体提供的援助。
  • وأعربت عن تأييد بولندا للصيغة التي اقترحتها اللجنة في المبدأين التوجيهيين 2-3-2 و 2-3-3 المتعلقة بقبول الإبداء المتأخر للتحفظ أو الاعتراض عليه، وليس التحفظ ذاته.
    波兰支持国际法委员会就关于赞成或反对过迟提具保留的准则2.3.2和2.3.3所建议的办法,而非保留本身。
  • ويدرك المقرر الخاص أن طريقة عرض الأمور هذه تستبعد فيما يبدو إمكانية الإبداء الأولي للتحفظ بطريقة شفوية كليا، في حين أن هذه الطريقة ليس فيها أي عيب حقيقي.
    特别报告员认识到此类办法似乎排除了纯粹口头的初步保留的可能性,即便提出这样的保留并没有真正的不利之处。
  • على أنها أضافت أن وفدها يسره أن تقرير اللجنة أبقى على إمكانية الاعتراض على الإبداء المتأخر للتحفظ، بما يترتب على ذلك من أن التحفظ لن يكون له أثر قانوني.
    不过,爱沙尼亚代表团高兴地看到委员会的报告保留了反对过时提出保留的可能途径,结果是保留将没有法律效力。
  • ووفقا لما ذكرته وفود عديدة، يمكن مواءمة قواعد توسيع نطاق التحفظ مع القواعد المطبقة على الإبداء المتأخر التي اعتمدتها اللجنة في عام 2001.
    若干代表团提出,可以使关于扩大保留范围的规则与那些适用于提出保留过迟的规则相一致,后者已于2001年为委员会所通过。
  • يُقصد بتعبير " الاعتراض " أيضا أي إعلان انفرادي تصدره دولة أو منظمة دولية تعترض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو التشديد المتأخر لأثر التحفظات.
    " 反对 " 一词也可以包括一国或一国际组织用来反对过时提出或过时扩大保留的单方面声明。
  • واعتمدت اللجنة أيضاً مشروعي مبدأين توجيهيين يتناولا تعريف الاعتراضات على التحفظات وتعريف الاعتراض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو على توسيع نطاق التحفظ، إلى جانب تعليقات (الفصل العاشر).
    委员会也通过了涉及对保留之反对的定义和涉及对过时提出保留或扩大保留范围之反对的定义的两项准则草案及其评注(第十章)。
  • يقصد بتعبير " الاعتراض " أيضاً أي إعلان انفرادي تصدره دولة أو منظمة دولية تعترض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو على توسيع نطاقها.
    " 反对 " 一词也可以指一国或一国际组织据以反对过时提出保留或反对扩大保留的范围的单方面声明。
  • يقصد بتعبير " الاعتراض " أيضاً أي إعلان انفرادي تصدره دولة أو منظمة دولية تعترض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو التشديد المتأخر لأثر التحفظات.
    " 反对 " 一词也可以指一国或一国际组织据以反对过时提出保留或反对扩大保留的范围的单方面声明。
  • يقصد بتعبير " الاعتراض " أيضاً أي إعلان انفرادي تصدره دولة أو منظمة دولية تعترض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو على التشديد المتأخر للتحفظات.
    " 反对 " 一词也可以指一国或一国际组织据以反对过时提出保留或反对扩大保留的范围的单方面声明。
  • ولا داعي للمبدأ التوجيهي 2-3-3 لأن المبدأ التوجيهي 2-3-1 ينص على أنه حتى لو اعترضت دولة أو منظمة دولية واحدة طرف في المعاهدة على الإبداء المتأخر لتحفظ فإنه لا يصير نافذا.
    准则2.3.3没有必要,因为2.3.1述明,即使有一个属于条约方的国家或国际组织反对过迟提具的保留,后者也不会生效。
  • " إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على الإبداء المتأخر للتحفظ، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار " .
    如一条约缔约方反对过时提具保留,则条约应在该项保留不成立的情况下对保留国或保留国际组织生效或继续有效。 "
  • ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك لا يجوز للدول أو المنظمات الدولية أن تبدي أي تحفظ على معاهدة سبق أن أعربت عن رضاها الارتباط بها إلا إذا كان الإبداء المتأخر للتحفظ لا يثير اعتراض أي طرف من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    除非条约另有规定,一国或一国际组织不得在表示同意受条约拘束后提具保留,除非其他缔约方不反对过时提具保留。
  • بيد أن استعمال اصطلاح " اعتراض " بمعنى معارضة الإبداء المتأخر بدلا من مضمون التحفظ وإن كان مفيدا في تحقيق اتساق المصطلحات فإنه قد يؤدي إلى بلبلة.
    然而,使用 " 反对 " 一词对过时提具表示不满而非对保留内容不满,尽管在术语协调方面有益,却可能导致混淆。
  • أما بالنسبة إلى مسألة الإبداء المتأخر للتحفظات فقد قالت إن وفدها يرى أن الممارسة ينبغي أن تكون استثنائية وأن تظل خاضعة لشروط صارمة، وإن وفدها يؤيد صيغة النفي المستقدمة في المبدأ التوجيهي 2-3-1.
    至于过迟提具保留的问题,波兰代表团认为,此种做法应属例外,仍要受到严格条件的制约,而且有利于在准则2.3.1所使用的消极办法。
  • " لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تبدي تحفظا على معاهدة بعد الإعراب عن موافقتها على الارتباط بهذه المعاهدة، إلا إذا كان الإبداء المتأخر للتحفظ لا يثير اعتراض أي طرف من الأطراف المتعاقدة الأخرى، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    除非条约另有规定,一国或一国际组织不得在表示同意受条约约束后提具保留,但其他缔约方不反对过时提具保留者除外。
  • (3) ولكن إذا كان صحيحاً أنه لا توجد على ما يبدو سوابق اعترضت فيها دولة أو منظمة دولية على الإبداء المتأخر لتحفظ لكنها اعترضت عليه فيما بعد، فإنه لا يمكن استبعاد هذه الفرضية.
    (3) 但是,确切的情况是,似乎不存在这样的先例:没有对过期提出保留表示反对的一国或一国际组织却又加以反对,不能排除这种假设的情况。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الإبداء造句,用الإبداء造句,用الإبداء造句和الإبداء的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。