查电话号码
登录 注册

الأميركية造句

造句与例句手机版
  • وكيل الدولة لحقوق الإنسان لدى منظومة البلدان الأميركية والدولية في وزارة السلطة الشعبية للشؤون الخارجية
    人民政权外交部在美洲体系和国际体系中的国家人权事务代表
  • وتدرس وزارة الخارجية الأميركية هذه المبادرة مع وزارة الداخلية، شريكتها في المسائل المتعلقة بالتراث العالمي؛
    美国国务院正在与内政部及其世界遗产事务的伙伴共同探讨这项举措;
  • ولا يزال يتعذر تغيير الحظر المفروض على التجارة مع فروع الشركات الأميركية في بلدان ثالثة.
    关于禁止与美国在第三世界国家的子公司进行贸易的禁令仍然无法改变。
  • يشّرف رابطة المتقاعدين الأميركية أن تشارك في الدورة السابعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية التابعة للأمم المتحدة.
    美国退休人员协会很荣幸能够参加联合国社会发展委员会第四十七届会议。
  • تظهر مثل هذه الصراعات، التي تدور رحاها في أنحاء الأراضي الأميركية مرة أخرى، كم هو مهم وجود أمريكا قوية وموحدة.
    整个美洲大陆掀起的这一斗争再次显示必需要有一个强有力的联合美洲。
  • إذ إن ما كشفت عنه وسائط الإعلام الأميركية مؤخرا ما هو إلا خير دليل على تزوير الحقائق بشأن الأنشطة الإيرانية النووية السلمية.
    美国媒体最近所透露的,便是就伊朗的和平核活动编造事实的最佳证据。
  • والآن أود أن أشير إلى العدو الرئيسي، ليس لبلدي وأمريكا الوسطى فحسب، بل لجزء كبير من القارة الأميركية أيضاً.
    我现在谈谈主要敌人,它不仅是我国和中美洲的敌人,也是美洲大陆绝大多数国家的敌人。
  • (أ) الوكالة الأميركية للمواد السامة وتسجيل الأمراض (2004). لمحة موجزة عن سمية المركبات الثنائية الفينيل المتعددة البروم والإثيرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم؛
    (a) 美国有毒物质和疾病登记局(2004年)关于多溴联苯和多溴联苯醚的毒理特征简介;
  • ووسّعت الإدارتان مؤخرا نطاق شراكتهما بتوقيع اتفاقات مع جامعة دمشق والجامعة الأميركية في القاهرة وجامعة القدّيس يوسف في بيروت.
    这两个部门最近扩大了合作关系,与大马士革大学、开罗美利坚大学和贝鲁特圣约瑟夫大学签署了协议。
  • أما الجامعة الثالثة، فهي الجامعة الأميركية في بيروت التي تدرج اسمياً مقرر الدراسات النسائية ضمن برنامجها إلاّ أنه غير فاعل عملياً.
    第三所大学是贝鲁特的美国大学,该大学的方案中通常包括一门有关妇女研究的课程。 但实际上却没有效果。
  • باختصار، مرة أخرى، فإننا ندعو القيادة الأميركية الشمالية إلى الانخراط في هذا النضال المشترك الذي نخوضه جنبا إلى جنب مع المكسيك وكولومبيا وبلدان أمريكا الوسطى كلها.
    总之,我们再次呼吁北美领导我们同墨西哥、哥伦比亚和所有中美洲国家一道进行这场共同斗争。
  • 4- وترحب اللجنة بتأكيدات الوفد خلال الحوار بأنّ الإدارة الأميركية تدعم أهداف المعاهدة وتنوي النظر في كيفية المضي في النهاية نحو التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    委员会欢迎代表团在对话期间保证政府支持条约的目标并打算审查如何才能最终迈向批准《儿童权利公约》。
  • وخلاصة القول أن الولايات المتحدة الأميركية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والاتحاد الروسي، بالإضافة إلى حلف شمال الأطلسي، تخفّض من ترساناتها النووية وفاء بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    一言以蔽之,美国、联合王国、法国和俄罗斯联邦以及北约一直在履行其对《不扩散条约》的承诺,削减其核武库。
  • ويساور ليسوتو القلق إزاء الآثار الوخيمة التي يخلّفها الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأميركية ضد كوبا، وتنضم إلى الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي، في الدعوة إلى إنهاء الحصار. مالي
    莱索托甚为关注美利坚合众国对古巴的经济、商业和金融封锁造成的有害影响,并同国际社会其他成员一道呼吁结束封锁。
  • وأوضحت أننا سنساعد العراقيين في الانتقال إلى تولي كامل المسؤولية عن مصيرهم، وأننا سنفي بالتزامنا بسحب كل القوات الأميركية بحلول نهاية عام 2011.
    我还作了明确的表示,我们将帮助伊拉克人完成过渡,为其自身未来而全面履行责任,我们将兑现到2011年年底全部撤出美国军队的承诺。
  • ويدرس الفريق العوامل المؤثّرة على مدى فعالية هذه الهيئات، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ووزارة الخارجية الأميركية والمفوضية الأوروبية.
    公共部门治理小组与联合国毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)、美国国务院和欧盟委员会合作,正在核查影响反贪局效力的各因素。
  • وخلال السنوات الأربع والأربعين الماضية، لم تعمل الإدارات الأميركية المختلفة العشر إلا على تعزيز وتوسيع مجموعة القوانين والتدابير المعقدة التي تشكل الحصار الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة على الشعب الكوبي.
    在过去的四十四年期间,一共有10个不同的美国政府仅是加强并扩大了美国政府对古巴人民施行封锁组成的复杂的法律制度和措施而已。
  • وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو كل من المنظمة الدولية للهجرة، وكذلك المراقبان عن رابطة المتقاعدين الأميركية والتحالف العالمي للشباب، وهما منظمتان غير حكوميتان لهما مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    同次会议上,国际移民组织的代表以及美国退休人员协会和在经济及社会理事会具有咨商地位的非政府组织世界青年联盟的观察员发了言。
  • 21- وفي الولايات المتحدة الأمريكية، تحتفظ أمم كثيرة من أمم الهنود الأميركية بما تبقى لها من سيادة على أقاليمها، وإن كانت هذه السيادة تُمارس في بعض الأحيان على مناطق أصغر بكثير من المناطق التي كانت تسيطر عليها تاريخياً.
    在美利坚合众国,许多美洲印第安民族对其领地保留了残余的主权,尽管有时候这些地区比它们历史上控制的区域要小很多。
  • 21- وفي الولايات المتحدة الأمريكية، تحتفظ أمم كثيرة من أمم الهنود الأميركية بما تبقى لها من سيادة على الأراضي، وإن كانت هذه السيادة تُمارس في بعض الأحيان على مناطق أصغر بكثير من المناطق التي كانت تسيطر عليها تاريخياً.
    在美利坚合众国,许多美洲印第安民族对其领地保留了残余的主权,尽管有时候这些地区比它们历史上控制的区域要小很多。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الأميركية造句,用الأميركية造句,用الأميركية造句和الأميركية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。