查电话号码
登录 注册

الأحكام العرفية造句

造句与例句手机版
  • وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان عدم تعارض تطبيق الأحكام العرفية في جميع أنحاء تايلند في أي ظرف من الظروف، مع الحقوق المكفولة في الاتفاقية.
    委员会敦促缔约国确保在泰国各地执行的戒严令在任何情况下都不能与《宪法》保障的权利相矛盾。
  • وأبلغ الأمين العام أعضاء البعثة بتفاصيل محادثته الهاتفية مع رئيس إندونيسيا الذي كان قد أعلن الأحكام العرفية في تيمور الشرقية.
    秘书长向代表团成员通报了他与印度尼西亚总统的电话交谈情况。 印度尼西亚总统已宣布在东帝汶实施军事管制。
  • 89-20- إلغاء قانون الأحكام العرفية والمادة 17 من مرسوم الطوارئ الذي يوفر الحصانة لمسؤولي الدولة من المحاكمات الجنائية والمدنية (كندا)؛
    20 废除《戒严法》的条款,以及为国家官员免除受到刑事和民事法律追究的《紧急法令》第17款(加拿大);
  • 23- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بحدوث عمليات إلقاء قبض على الأطفال واحتجازهم، في المقاطعات الواقعة على الحدود الجنوبية للبلد، بموجب الأحكام العرفية ومرسوم الطوارئ.
    委员会对有关该国南部边境各省根据《戒严令》和《紧急状态法令》逮捕和拘留儿童的报告表示关切。
  • 78- وخلال الحرب، منح الإعلان الرسمي لقانون الأحكام العرفية لابسي الزي الرسمي، ولاسيما موظفو وزارة الداخلية، سلطات واسعة على معظم مجالات النشاط المدني.
    战争期间,由于正式宣布紧急状态法,穿制服的人,特别是内政部官员,对市民活动的大多数领域拥有广泛的权力。
  • وقد خضع الأطفال لتطبيق قانون الأحكام العرفية ومرسوم الطوارئ نتيجة للآلية الخاصة المطبقة بموجب قوانين الأمن ولعدم وجود لوائح خاصة للأحداث.
    由于没有为安全法律规定特别法律机制,也没有为青少年作出特别规定,因此儿童也受到实施戒严令和《紧急法案》的影响。
  • وتلاحظ اللجنة بقلق المادة 47 من الدستور التي تنص على إمكانية تعليق تنفيذ حقوق المواطنين وحرياتهم في حالة الطوارئ أو بموجب قانون الأحكام العرفية وفقاً للقوانين المحلية.
    委员会关切地注意到,《宪法》第47条规定在紧急状态或军事管治下,可根据国内法暂时剥夺公民的权利和自由。
  • وتشدد على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تتقيد تقيداً صارماً بالحظر المطلق للتعذيب، وأن تضمن عدم تعارض تطبيق الأحكام العرفية في أي ظرف من الظروف، مع الحقوق المكفولة في الاتفاقية.
    委员会强调,缔约国应恪守绝对禁止酷刑,确保执行戒严令在任何情况下都不能与《宪法》保障的权利相矛盾。
  • 18- وتخضع كل الأحكام العرفية الجارية بشأن جميع الجرائم التي اقترفها العسكريون لاختصاص المحاكم الجنائية العادية، ما عدا التي تتطابق مع أحكام مدونة القوانين الجنائية العسكرية أو مع قوانين أخرى.
    军事法庭对军人所犯一切罪行作出判决,但根据《军事刑法》或特别法律有关条款应受普通刑事法院管辖的犯罪除外。
  • ومن بين هذه الأحكام العرفية ما يشمل حظر الاعتداءات على السكان المدنيين والأعيان المدنية، والعقوبات الجماعية، وأعمال الإرهاب والسلب والنهب والاغتصاب والإكراه على الدعارة وأي شكل من أشكال هتك العرض.
    这些条款禁止:袭击平民和破坏其财产;实施集体惩罚;恐怖主义行为、抢劫、强奸和强迫卖淫以及任何形式的伤害。
  • وإن من شأن اعتماد اتفاقية دولية ملزمة للدول الأطراف أن يؤكد ويوطد الأحكام العرفية لمشاريع المواد وأن يحوّل الأحكام الجديدة الناتجة عن التطوير التدريجي للقانون إلى التزامات.
    通过一项对所有各方具有约束力的国际公约将能确认和统一草案的习惯条款,使因法律渐进发展而产生的新条款具有约束力。
  • ونظرا لاقتحام أفراد الميليشيات مجمع البعثة في وقت لاحق أيضا، خلص إلى أن نظام الأحكام العرفية الذي فُرض خلال الـ 72 ساعة السابقة لم يأت بالنتيجة المرجوة.
    此外,鉴于民兵成员随后强行闯入东帝汶特派团大院,他得出的结论是,在过去72小时中实行的军事管制没有产生预期的效果。
  • 35- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق إزاء عدد الأشخاص المحتجزين بأحكام بالسجن أصدرتها في عام 1991 المحاكم المنشأة بقانون الأحكام العرفية في محاكمات لم تلب المعايير الدنيا.
    96 35. 人权事务委员会关切的是,许多人由于1991年在不符合最低标准的审判中被戒严令法庭判处监禁而受到拘留。
  • وينبغي في حالة جميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام أو السجن المؤبد بموجب الأحكام العرفية إعادة النظر في الإدانات الصادرة ضدهم اعترافاً بأن الحماية المطبَّقة بموجب الإجراءات القانونية الواجبة الاتباع في ذلك الوقت لم تكن مُرضية إلى حد كبير.
    应承认前政权时期,适当法律程序保障极为不充分,因此所有被判处死刑或无期徒刑的人应重新获得审判。
  • فإعلان الأحكام العرفية معناه، كما تنص على ذلك المذكرة التفسيرية لقانـون الأحكام العرفية الكويتي لسنة 1967، هو انتقال البلاد من الوضع العادي الذي آلفه الناس إلى وضع استثنائي لمواجهه مستلزمات وضرورات معينه .
    根据关于1967年科威特戒严令的备忘录的解释,宣布戒严令表示从公民所习惯的正常情况转到处理不寻常要求的特殊措施。
  • فإعلان الأحكام العرفية معناه، كما تنص على ذلك المذكرة التفسيرية لقانـون الأحكام العرفية الكويتي لسنة 1967، هو انتقال البلاد من الوضع العادي الذي آلفه الناس إلى وضع استثنائي لمواجهه مستلزمات وضرورات معينه .
    根据关于1967年科威特戒严令的备忘录的解释,宣布戒严令表示从公民所习惯的正常情况转到处理不寻常要求的特殊措施。
  • وتجيز كل من المادة 15 من قانون الأحكام العرفية والمادة 12 من مرسوم الطوارئ احتجاز الشخص المشتبه به لمدة تصل إلى 37 يوماً دون أمر أو إشراف قضائي، قبل إحالته على المحكمة.
    根据《戒严法》第15条和《紧急法令》第12条,在出庭前,犯罪嫌疑人可被拘留长达37天,无需拘捕令,也不接受司法监督。
  • وتجيز كل من المادة 15 من قانون الأحكام العرفية والمادة 12 من مرسوم الطوارئ احتجاز الشخص المشتبه فيه لمدة تصل إلى 37 يوماً دون أمر أو إشراف قضائي، قبل إحالته على المحكمة.
    根据《戒严法》第15条和《紧急法令》第12条,在出庭前,犯罪嫌疑人可被拘留长达37天,无需拘捕令,也不接受司法监督。
  • ولكن الأمر الذي نعرفه عن يقين هو أن الرغبة في الحرية رغبة في قلب كل إنسان، وأن تلك الرغبة لا يمكن أن تحتويها إلى الأبد جدران السجن أو الأحكام العرفية أو الشرطة السرية.
    然而,我们非常肯定地知道这一点:每个人的心中怀有争取自由的渴望,监狱的高墙、戒严法或秘密警察都不能永远遏制这一渴望。
  • وقد أبطل " القانون " الجديد القانون العرفي بأثر فوري، وبذلك فإن أيا من الأحكام العرفية السابقة عليه بشأن الزواج، وفصل الممتلكات في الزواج، والأولاد وما إلى ذلك ليس لها من الآن فصاعدا أي صحة شرعية.
    新法案废止了习惯法,立即产生了效果。 由此,先前习惯法中关于婚姻、婚姻财产分割、子女等等的条款没有一条再带有效力。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الأحكام العرفية造句,用الأحكام العرفية造句,用الأحكام العرفية造句和الأحكام العرفية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。