查电话号码
登录 注册

اقتبس造句

造句与例句手机版
  • وفي أحد فصوله الشيقة اقتبس ميسزاروس من كتابات شخص عظيم آخر، هو كارل ماركس.
    迈绍罗斯在引人入胜的一章中引述了另一名伟人卡尔·马克思的话。
  • وقد رفض مقدمو مشروع القرار التعديل المقترح لأنه اقتبس من الميثاق بانتقائية.
    提案国否决拟议修正案的原因是,修正案选择性地引用了《宪章》内容。
  • ولقد اقتبس هذا التشريع من مدونة الرايخ الخاصة بالتأمين وأدرج في المدونة اﻻجتماعية بوصفه الكتاب الخامس.
    健康保险法规是从帝国保险法典中抽出的,并作为第五卷纳入社会法典。
  • فقد اقتبس نحو 82 بلداً برنامجا حاسوبيا وضعته اليونيسيف، للمعلومات عن التنمية، (DevInfo) لتخزين البيانات ونشرها وعدلته حسب الاقتضاء.
    约有82个国家已采用儿童基金会开发的DevInfo程序包来储存和传播数据。
  • وإذ اقتبس المتحدث من الكلمة الرئيسية التي ألقاها المفوض السامي، حث المجلس على توفير فرصة للجهات التي تعرضت لأكبر الضرر للإعراب عن شواغلها.
    他引述高级专员主题发言的话,敦促安理会倾听受影响最严重的群体的声音。
  • 68- ويمكن الاستعاضة عن الإشارة إلى الأهداف الإنمائية للألفية، فيما اقتبس من كلام فيليب ألستون أعلاه، بأهدافنا المتعلقة بإزالة الفقر المدقع، دونما أي تفريط في وجاهة الاستدلال.
    我们的消除赤贫的目标可以代替菲利普·奥尔斯顿在以上论述中提到的千年发展目标的有关内容,而又不失去任何理由。
  • ورداً على العبارة المقتبسة من ألفونس دو لمارتين، أود أن اقتبس هذه المرة عبارة أخرى من السيد كويّ، الذي كان في بداية القرن الماضي واحداً من الشخصيات السياسية الهامة في فرنسا.
    为回应阿尔丰斯·德·拉马丁的语录,我愿意向你贡献另一段语录,这一次来自屈埃耶先生。 他是法国上世纪初的一位重要政治人物。
  • والتزامنا بالأمم المتحدة وبتعددية الأطراف لن يتزعزع " في أوقات العواصف أو الرياح المزمجرة " ، وهنا اقتبس قول الشاعر العظيم، كامويس الناطق بالبرتغالية.
    我们对联合国以及对多边主义的承诺不会在 " 急风暴雨的年代 " 而有所动摇,我这里引用伟大葡萄牙语诗人的话。
  • وكما اقتبس ممثل جنوب أفريقيا للتو، كان نيلسون مانديلا مستعدا للموت من أجل مثله الأعلى لإيجاد مجتمع ديمقراطي وحر يعيش فيه كل الناس معا في وئام وفي ظل فرص متساوية.
    正如南非代表刚才所指出的那样,纳尔逊·曼德拉曾经为了实现使所有人都和谐共处和拥有平等机会的民主和自由社会的理想而准备牺牲生命。
  • والواقع، فإن التعديل اقتبس من الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار والصيغة هي " إحدى الوسائل " وليست " الوسيلة " .
    事实上,它取自序言部分第3段,其中的用语是 " 一个手段 " ,而不是 " 手段 " 。
  • وإذا كان يؤلم الهند الاستماع إلى الحقيقة من باكستان، فيمكنني أن اقتبس عددا من البيانات التي أدلى بها أعضاء المجتمع الدولي، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الدولية والهندية التي أعربت عن شواغل خطيرة مماثلة.
    如果印度极不情愿听巴基斯坦对事实的陈述,我可以引述一些由国际社会成员和知名国际和印度非政府组织所表达的一些同样的严重关切。
  • وإذ اقتبس تنبؤات منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة، يفيد إطار العمل أن العالم سوف ينفق 035 1 بليون دولار على استيراد المواد الغذائية في عام 2008 مما يمثل زيادة قدرها 215 بليون دولار عما كان عليه في عام 2007.
    框架援引联合国粮食及农业组织(粮农组织)的预测,认为2008年世界粮食进口费用将达10 350亿美元,比2007年增加2 150亿美元。
  • ومن أجل التركيز على أهمية الشفافية في عمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال إمكانية الاطلاع على تقارير مراجعة الحسابات الداخلية، اقتبس أحد الوفود من تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    为了让更多人接触内部审计报告,突出透明度在开发署业务中的重要性,一个代表团引述了审计委员会关于开发署在朝鲜民主主义人民共和国开展活动的报告。
  • ومن أجل التركيز على أهمية الشفافية في عمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال إمكانية الإطلاع على تقارير مراجعة الحسابات الداخلية، اقتبس أحد الوفود من تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    为了让更多人接触内部审计报告,突出透明度在开发署业务中的重要性,一个代表团引述了审计委员会关于开发署在朝鲜民主主义人民共和国开展活动的报告。
  • ولقد أعرب البنك الدولي بقوة في تقريره عن الاستبعاد الناجم عن الفقر عندما اقتبس قول امرأة من لاتفيا قالت إن الفقر يعني الإذلال، والشعور بالاعتماد على الغير وأن نُجبر على قبول الفظاظة، والشتائم، واللامبالاة عندما نسعى للحصول على المساعدة().
    世界银行的报告中有力地阐述了贫困导致的排斥,其中援引一位拉脱维亚妇女的话说,贫困意味着羞辱、依赖的感觉以及在寻求帮助时被迫接受粗鲁、侮辱和冷漠。
  • والحديث الذي اقتبس حرفيا في الفقرة 6-3 أعلاه منقول عن سجلٍ مكتوب بخط اليد يقال إنه أُعدّ استنادا إلى ملاحظات دُونت عن المحادثات اللاسلكية وكتبها مراقب الحركة الجوية، أروندال كامْبل مارتن، الذي كان مناوبا في تلك الليلة في نْدولا.
    上文第6.3节中逐字引述的对话所依据的记录稿据说是根据当夜在恩多拉值班的空中交通调度Arundel Campbell Martin草草记下的无线电对话整理而成。
  • وبما أنَّ مقدّم الطلب كان على علم بهذه الوثائق، وليس صحيحاً أنه لم تتح له فرصة دحضها، خصوصاً بالنظر إلى أنه اقتبس منها بعد أن أُودعت وكان حاضراً في إجراءات المعاينة دون أن يبدي أيَّ تعليق بشأن هذه المسألة.
    既然上诉人知道这些文件,那么其没有机会提出反驳这样说法是不正确的,特别是考虑到事实上在文件被提出时上诉人引证了文件,而且出席了司法检察程序,并未就此事项发表任何评论。
  • وإذ اقتبس النص الذي أُعد لخطاب الرئيس في الجلسة الافتتاحية لهذه الدورة، فإننا " لا يمكن أن نقبل، تحت أي ظرف من الظروف، اقتراحات لتحديد أهداف إلزامية لتخفيض الانبعاثات تأخذ تضحية أوطان الشعوب بأسرها أمر مسلما به. "
    引用主席在本届会议开幕时的讲话稿,我们 " 在任何情况下都不能接受关于强制性减排指标的建议,因为这种建议认为牺牲整个人民的家园是理所当然的 " 。
  • في القرار الصادر في عام 2003، عن محكمة التحكيم المشكلة للنظر في قضية شركة تكمد للتقنيات البيئية ضد الولايات المتحدة المكسيكية أشارت المحكمة إلى نص اقتبس من مصادر منها التعليق على المادة 15 التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بصفة نهائية.
    为审理Técnicas Medioambientales Tecmed S.A. v. Mexico案而组成的仲裁法庭在2003年的裁决中提到国际法委员会最后通过的第15条的评注的一个段落。
  • إن رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية، السيد جاكوب كيلينبرغر، في الخطاب الذي ألقاه خلال افتتاح المؤتمر، اقتبس من إعلان سانت بطرسبرغ لعام 1868، قائلا في سياق رفض استخدام الرصاص الذي ينفجر في جسد الإنسان، إن الإعلان قد مثّل الحظر الأول للسلاح في القانون الإنساني الدولي الحديث.
    红十字国际委员会主席雅各布·克伦贝格尔博士在会议开幕的致辞中援引1868年《圣彼得堡宣言》表示,该宣言通过放弃使用在人体体内爆炸的子弹,是现代国际人道主义法第一次禁止某种武器。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用اقتبس造句,用اقتبس造句,用اقتبس造句和اقتبس的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。