查电话号码
登录 注册

اعاقة造句

造句与例句手机版
  • كما أوصى الاجتماع بأنه ينبغي، في الوقت الذي تكفل فيه حماية حقوق المتهمين، إيلاء اهتمام خاص لإيجاد سبل لمواجهة أساليب التأخير التي قد ترقى إلى اعاقة سير العدالة، مع مراعاة القيود القانونية.
    会议还建议,在保证对被告的权利的保护的同时,还应特别注意找到对付拖延手法的手段,因为,考虑到时效限制,这种手法无异于是妨碍司法。
  • ٦٤- وللمفوضية دور مكمل تؤديه في هذا الجهد المشترك ضمن نطاق وﻻيتها وحيثما تؤدي انتهاكات الحقوق اﻷساسية إلى النزوح، أو إلى تعرض أشخاص يهم المكتب أمرهم إلى الخطر، أو إلى اعاقة العودة المستديمة.
    在这项共同的努力中,在难民署的职权范围内,在侵犯基本权利造成流离失所、危及到办事处关注的对象,或妨碍持续返回的情况下,难民署可发挥重要作用。
  • تنفذ الدول اﻷطراف تدابير لكشف ورصد النقل المادي لﻷموال النقدية والصكوك القابلة للتداول لحاملها عند الحدود ، مع مراعاة الضمانات الصارمة لضمان حسن استخدام المعلومات ، ودون اعاقة حرية تحركات رأس المال المشروعة بأي شكل .
    缔约国应该采取各种措施,发现并监测现金及无记名流通票据在边境的实际流动情况,但需接受严格的保障制度的制约,确保妥善利用信息,丝毫不妨碍合法资本的自由流动。
  • 2- يتعين على الدول الأطراف أن تنظر في تنفيذ تدابير مجدية لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها، رهنا بوجود ضمانات تكفل حسن استخدام المعلومات ودون اعاقة حركة رأس المال المشروع بأي صورة من الصور.
    缔约国应考虑采取切实可行的措施调查和监督现金和有关流通票据出入本国国境的情况,但须有保障措施以确保情报的妥善使用且不致以任何方式妨碍合法资本的流动。
  • ١٣- وتعترف المادة ٢٣ من اﻻتفاقية بحق الطفل في حمايته من اﻻستغﻻل اﻻقتصادي ومن أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيرا أو أن يمثل اعاقة لتعليم الطفل، أو أن يكون ضارا بصحة الطفل أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو اﻻجتماعي.
    《公约》第32条确认儿童有权受到保护,以免受经济剥削和从事任何可能妨碍或影响儿童教育或有害儿童健康或身体、心理、精神、道德和社会发展的工作。
  • على الدول اﻷطراف أن تنفذ تدابير لكشف ورصد النقل المادي لﻷموال النقدية والصكوك القابلة للتداول لحاملها عند الحدود ، مع مراعاة الضمانات الصارمة لضمان حسن استخدام المعلومات ، ودون اعاقة حرية تحركات رأس المال المشروعة بأي شكل .
    缔约国应该采取各种措施,侦查并监测现金及无记名流通票据在边境的实际流动情况,但需接受严格的保障制度的制约,确保妥善利用信息,丝毫不妨碍合法资本的自由流动。
  • على الدول اﻷطراف أن تنظر في تنفيذ تدابير مجدية لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها ، رهنا بوجود ضمانات تكفل حسن استخدام المعلومات ودون اعاقة حرية حركة رأس المال المشروعة بأي صورة من الصور .
    缔约国应考虑采取切实可行的措施来侦查和监督现金和有关流通票据出入本国国境,但须有保障措施用以确保情报的妥善使用,并不以任何方式妨碍合法资本的自由流动。
  • يتعين على الدول اﻷطراف أن تنطر في تنفيذ تدابير مجدية لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها ، رهنا بوجود ضمانات تكفل حسن استخدام المعلومات وعدم اعاقة حرية حركة رأس المال المشروعة بأي صورة من الصور .
    缔约国应考虑采取切实可行的措施来侦查和监督现金和有关流通票据出入本国国境,但须有保障措施以确保情报的妥善使用,并不以任何方式妨碍合法资本的自由流动。
  • يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في تنفيذ تدابير مجدية لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها ، رهنا بوجود ضمانات تكفل حسن استخدام المعلومات ودون اعاقة حرية حركة رأس المال المشروعة بأي صورة من الصور .
    缔约国应考虑采取切实可行的措施来侦查和监督现金和有关流通票据出入本国国境,但须有保障措施用以确保情报的妥善使用,并不以任何方式妨碍合法资本的自由流动。
  • ٢- يتعين على الدول اﻷطراف أن تنطر في تنفيذ تدابير مجدية لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها ، رهنا بوجود ضمانات تكفل حسن استخدام المعلومات وعدم اعاقة حرية حركة رأس المال المشروعة بأي صورة من الصور .
    缔约国应考虑采取切实可行的措施来侦查和监督现金和有关流通票据出入本国国境,但须有保障措施以确保情报的妥善使用,并不以任何方式妨碍合法资本的自由流动。
  • وأفادت فرنسا، في معرض توفيرها معلومات عن امتثالها الجزئي، بأن التشريعات تخضع حاليا للمراجعات اللازمة حيث أنه من غير الواضح ما اذا كانت الجرائم التي تشملها تشريعاتها تنطبق أيضا على اعاقة سير العدالة حسب تعريفها في الولايات القضائية الأجنبية أو في المحاكم الدولية.
    在阐述其部分遵守时,法国表示正在进行必要的立法订正,原因是不确定其立法所涵盖的犯罪是否也适用于在外国管辖范围内或在国际法庭上实施的妨害司法的行为。
  • ٣- يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في تنفيذ تدابير مجدية لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها ، رهنا بوجود ضمانات تكفل حسن استخدام المعلومات ودون اعاقة حرية حركة رأس المال المشروعة بأي صورة من الصور .
    缔约国应考虑采取切实可行的措施来侦查和监督现金和有关流通票据出入本国国境,但须有保障措施用以确保情报的妥善使用,并不以任何方式妨碍合法资本的自由流动。
  • على الدول اﻷطراف أن تنفذ تدابير لكشف ورصد النقل المادي عبر الحدود للنقود والصكوك القابلة للتداول التي تصرف لحاملها ، مع اتخاذ ضمانات صارمة تكفل حسن استخدام المعلومات ، ودون اعاقة حرية تحركات رأس المال المشروعة بأي شكل من اﻷشكال .
    缔约国应该采取各种措施,侦查并监测现金及无记名流通票据在边境的实际流动情况,但需接受严格的保障制度的制约,确保妥善利用信息,丝毫不妨碍合法资本的自由流动。
  • وتهدد اعاقة الحركة من قبل الاحتلال منجزات التنمية في فلسطين، وهذا ما تؤكد عليه التقارير الدولية المختلفة()، وذلك من خلال الحواجز الدائمة أو الطيارة، ومنع الفلسطينيين من استخدام طرق خصصها الاحتلال لمستوطنيه، وإجبار الفلسطينيين على سلوك طرق بديلة طويلة وخطرة.
    一些国际报告 表明,占领当局无论是通过永久检查站还是临时检查站实施的行动限制,都危及巴勒斯坦的发展。 巴勒斯坦人被禁止使用占领当局规定只能由定居者使用的一些道路。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用اعاقة造句,用اعاقة造句,用اعاقة造句和اعاقة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。