查电话号码
登录 注册

استخلص造句

"استخلص"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وأحكام مشروع القرار غنية عن التفسير، إذ قد استخلص معظمها من وثائق مؤتمري استعراض المعاهدة، التي صدرت بتوافق الآراء.
    这项决议草案的规定不言自明,而且大多取自不扩散条约审议大会的协商一致文件。
  • وبعد ذلك، استخلص المقدم استنتاجين من نطاقات التخفيف التي اعتمدتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    这位发言者随后谈到了政府间气候变化问题专门委员会(气专委)的缓解行动范围中的两项推论。
  • (ج) هناك اعتقاد بأن المكتب استخلص بعض المزاعم التي ادعي القادة والضباط تلفيق الضحايا لها في محاولة لابتزاز المال؛
    (c) 还有一种看法,认为是监督厅诱导指控,他们说指控是受害人捏造出来试图诈骗钱财的;
  • وقد تغير العالم منذ أن صدر، في عام 1994، الكتاب الأبيض، الذي استخلص العبر من نهاية الحرب الباردة وحرب الخليج.
    自1994年的白皮书发表以来,世界又有了变化。 当时总结的是冷战和海湾战争结束之后的情势。
  • وسألته عما إذا كانت استنتاجاته ترمي إلى إجهاض قيامه بزيارة رسمية لبلدها في المستقبل، لأن من الواضح أنه قد استخلص استنتاجاته بالفعل.
    她询问特别报告员,他的结论是否是对其今后正式访问本国预判,因为他显然已经得出了结论。
  • ووافق محاور ثان على الحاجة الملحة إلى إجراء استعراض من هذا القبيل، وعلق قائلا إن الكثير قد استخلص من البعثة التي أوفدها المجلس إلى دارفور.
    第二位对话者也认为亟需进行检讨,并说从安理会达尔富尔特派团取得了许多经验教训。
  • ولكي تُعكس بدقة نتائج وتوصيات بعثة التقييم التقني، فإن الجزء المتبقي من هذا الفرع يستند إلى حد كبير إلى نص استخلص من تقرير بعثة التقيـيم.
    为准确体现技术评估团的定论和建议,本节其余部分主要基于从评估团报告中摘取的内容。
  • ومن الواضح أن هذا التعميم الشامل خارج عن نطاق التقييم، الذي استخلص الشـِّق الأكبر من معلوماته من ثمانٍ فحسب من دراسات الحالة على الصعيد القطري.
    这种笼统归纳显然超出了评价范围,因为得出结论的大部分信息仅来自对八个国家的个案研究。
  • 37- ومن المهم، عند تخطيط الأنشطة للسنوات الخمس المقبلة، أن يؤخذ بعين الاعتبار ما تحقق حتى الآن وما استخلص من دروس منذ عام 1998.
    在规划今后五年活动时,重要的是要对迄今取得的成果和1998年以来吸取的经验教训作出估价。
  • ويقدم ما استخلص من دروس رئيسية بشأن إصلاح الحكومات في سبيل تعزيز التعايش السلمي، والتنمية المستدامة والرخاء لجميع المواطنين.
    该报告将提供有关将政府职能转变为促进和平共处、可持续发展以及为所有公民带来繁荣的过程中的主要教训。
  • وقد أجري استعراض في هذا الصدد، استخلص منه أنه لا يمكن في هذه المرحلة، لأسباب تشغيلية، تحويل أي وظائف من فئة الخدمات العامة إلى فئة الموظفين المعينين محليا.
    经审查得出的结论是,由于业务上的理由,眼下不可能把一般事务人员转换为当地征聘人员。
  • وقد استخلص من ذلك درس مفاده أنه يجب على المؤسسات، لكي تبقى وتزدهر، أن ترفع مستواها التكنولوجي وأن تبدّل دورها من دور مؤسسات التصليح أو التجميع إلى دور التصنيع.
    从中获得的教训是,要生存和发展,企业必须从过去的修理者或装配者角色向制造者转变。
  • وقد استخلص البرنامج الإنمائي عددا من الدروس المتعلقة بالتحديات الإنمائية التي تنشأ في أعقاب الكوارث النووية، وبجهود الإنعاش التي تنفرد بها السقاطة النووية.
    开发署在核灾难之后出现的发展方面的任务、以及在专门针对核沉降物的复原工作方面一些学到的经验。
  • وفيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية، لاحظت أن الصندوق قد استخلص دروسا كثيرة من تجاربه السابقة، وأنه بصدد بناء قاعدة معرفية والقدرات اللازمة للاستجابة السريعة عند الحاجة إليها.
    关于人道主义援助,她指出人口基金从以往经验中学到很多知识,正在建设知识库和快速反应能力。
  • ويعكف الاتحاد الدولي للاتصالات الآن، بعد أن استخلص الدروس من الدراسة الآنفة الذكر، على وضع مجموعات أدوات لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بالحكومة الإلكترونية.
    国际电联从上述研究吸取了经验教训,目前正在开发工具包,以协助发展中国家执行电子政务战略。
  • وأخيراً، من المهم تقرير إن كان البلد المعني قد استخلص دروساً من الخبرات المكتسبة حتى الآن في القطر المعني في تقييم أثر قرارات المنافسة.
    最后,很有必要确定相关的国家是否从评估过去竞争案的决定在该国所产生的影响而得出经验并汲取了教训?
  • 25- وأضاف قائلا إن درسا آخر استخلص يتمثل في أن البلد المانح الذي يرغب في تمويل مشروع معين يحتاج إلى مقترحات تشمل وصفا واضحا للأهداف والأنشطة والميزانيات.
    另一个教训是,对资助某个项目感兴趣的捐助国都要求拿出建议,对目标、活动和预算作出明确的说明。
  • ولكن ذلك ينبغي أن لا يمنع المجلس من بذل جهد لمساعدة الدول الأعضاء في فهم الطريقة التي توصل بها المجلس إلى قراراته والعملية التي استخلص بها النتائج.
    但是这不排除安理会做出努力来帮助会员国了解决定是如何做出的,安理会是经由什么过程得出其结论的。
  • 74- ولقد استخلص المقرّر الخاص العبر من حالات عديدة وافقت فيها الشعوب الأصلية والشركات على وضع آليات مشتركة لقياس أثر المشروع على الموارد الطبيعية والثقافية ومعالجة هذا الأثر.
    特别报告员了解到一些案例,土着人民和公司同意设立联合机制,衡量和处理对自然和文化资源的影响。
  • وكانت هذه السفن جميعها مملوكة للشركة الوطنية الإيرانية للناقلات، ولذا فقد استخلص سعر الاستئجار من العقد المبرم بين هذه الشركة وبين شُعبة الشؤون الدولية.
    所有船舶都归NITC拥有,因此,这一租费出自NITC和International Affairs的合同。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用استخلص造句,用استخلص造句,用استخلص造句和استخلص的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。