查电话号码
登录 注册

ارتباك造句

造句与例句手机版
  • وقال إن إدراج مثل هذه اﻹشارة في المادة ١٥ )١( )ج( قد يؤدي إلى ارتباك وقد يضعف النص في الواقع .
    在第15(1)(c)条提到这一点也许会引起混乱,而且削弱该案文。
  • وناشد أحد الوفود وسائط الإعلام توخي الدقة في تقاريرها بغرض تفادي حدوث ارتباك والحد من أية آثار نفسية ضارة.
    一个代表团呼吁媒体人员进行准确报道,避免混淆,减少任何负面的心理影响。
  • ويتسبب اختلاف معدلات استرداد الكلفة وطرائق حسابها من منظمة إلى أخرى في وقوع ارتباك لدى الحكومات الشريكة والجهات المانحة.
    各机构间不同的费用回收率和计算方法,在合作伙伴政府和捐助方之间造成混乱。
  • (ج) الجهود الحالية المبذولة لتخفيض النفقات وما نتج منها من ارتباك في المؤسستين بشأن الأدوار المؤسسية والعلاقات؛
    (c) 当前削减费用的努力,以及由此在这两个机构中造成的机构作用和关系方面的混乱;
  • بيد أنه على غرار ما حدث في الماضي، لا تزال العلاقة بين أنشطة الصندوق وأنشطة اللجنة تثير ارتباك العديد من الأطراف المشاركة.
    然而,与过去一样,很多对话者仍然对基金活动与委员会活动之间的关系产生混淆。
  • وقد يؤدي ذلك إلى عدم اﻻتساق في توفير الخدمات أو إلى إحداث ارتباك بشأن طرق التوصل إليها والمستفيدون هم الذين يعانون في النهاية.
    这可能造成提供的服务不连贯和对如何获得服务产生混乱,而最终受影响的是用户。
  • ومع ذلك، حسبما بيَّن الخبير المستقل، يعاني النظام من ارتباك شديد، ويجب تقديم مزيد من الموارد من أجل الإصلاح.
    但是正如独立专家指出的那样,这个系统目前相当混乱,因此必须提供更多的资源来实行改革。
  • ومن شأن ذلك تيسير مقارنة وتقييم المعلومات المقدمة وتقليل ارتباك الدول بشأن المعلومات التي ينبغي تقديمها في الاستمارتين " هاء " و " واو " .
    就在表格E和表格F中应提供什么样的资料来说,这也将给各国带来较少困惑。
  • فقد ظل هذا التمييز غامضا حتى الآن بسبب عدم اتساق ممارسة الدول ، بل وبسبب ما اتسم به قانون المعاهدات من ارتباك اصطلاحي.
    由于国家实践并不经常,也由于条约法用语上的含糊不清,这种区分直到现在仍然不明确。
  • وتساءلت، في هذا الصدد، عما إذا كان ارتباك الدولة الطرف حول طبيعة التدابير الخاصة المؤقتة يمكن أن يكون مسؤولا عن قرارها عام 1997 بعدم تطبيق نظام الحصص.
    因此她想知道缔约国1997年不申请配额的决定是否对临时特别措施性质的不了解。
  • وأدى تدخل السلطات التشريعية في اﻹجراءات القضائية في هذه القضية، كما في غيرها، إلى حدوث ارتباك في الجالية الصربية وصدور اتهامات من جانبها بسوء النية.
    立法当局在这一案件以及其他案件中干涉司法程序的作法造成了混乱,让塞族社区失去了信心。
  • وينبغي أن يكفل ذلك التشخيص عدم وجود ارتباك فيما يتعلق بأين تكمن نواحي القصور من أجل تلافي تغيير عناصر في العملية الحالية بدون تحقيق أي نتائج لها أهميتها.
    这种诊断应确保不混淆缺点所在,以避免在没有任何意义的情况下改变当前进程的内容。
  • ولذلك يجب على اللجنة إيجاد السبل لمواجهة هذه المسألة المعروضة بأسلوب شفاف أو سيكون هناك ارتباك لا سيما بالنسبة لمكتبه.
    因此委员会必须设法以透明的方式来面对手头的问题,否则就会出现混乱,特别是对特别代表办公室来说。
  • وقال إنه قد ينشأ ارتباك بخصوص معنى " حصري " ، وهو مصطلح مبهم .
    也许在 " 限制性的 " 这个词的含义问题上会发生混乱,因该词的含义模梭两可。
  • فإعداد قائمة بسيطة ذات طابع أكثر عمومية يمكن في رأينا أن يدع المجال مفتوحا أمام احتمال حدوث ارتباك نحن في غنى عنه بشأن ما إذا كان صنف ما مشمولا أم غير مشمول.
    我们认为,一份简单的通用清单可能在清单涵盖哪些物项方面引起不必要的混乱。
  • ونتيجة لذلك، فإن تقاسم المسؤوليات بين الجهات الأمنية المختلفة لم يكن محددا بوضوح، مما قد يؤدي إلى ارتباك ونقص في الاستعدادات إذا استجدت حالة طوارئ.
    因此,没有明确规定不同安保行为体的责任分工,这可能导致在紧急情况时发生混乱和准备不足的现象。
  • ولن يكون للحكم الوارد في الفقرة )٢( أي معنى في بلده وﻻ يمكن إﻻ وأن يؤدي إلى ارتباك ، وهذا ما دعاه أصﻻ إلى اقتراح حذف هذه الفقرة .
    第(2)款的规定在他本国不会有什么意义,只能引起混乱。 这就是他原先提议删去该款的原因。
  • ومضى قائلاً أن مثل تلك المسائل الإجرائية التي قد تؤدي إلى حدوث ارتباك ينبغي على الأقل مناقشتها في مكاتب كل من اللجنة العامة واللجنة الثالثة واللجنة الخامسة، وفي الجلسة العامة.
    这种可能引起混乱的程序问题至少应由总务委员会、第三和第五委员会以及全体大会进行讨论。
  • ومن المحتمل أن يؤدي تعطل تقديم هذه الخدمات على نطاق واسع، سواء كان ذلك بصورة عرضية أم ناشئ عن اختراق متعمد، إلى ارتباك شديد وأضرار اقتصادية وخسائر في الأرواح.
    这些服务的严重故障,无论是意外还是蓄意入侵所致,都会造成严重混乱、经济损失或人员伤亡。
  • وبالإضافة إلى ذلك، لم تُحدّد أدوار ومسؤوليات رئيس الفترة الانتقالية، مما يشكّل مصدر ارتباك ونزاع محتمَلين بين دجوتوديا ورئيس الوزراء تيانغيه.
    另外,迄今尚未界定过渡领袖的作用和职责,从而可能导致混乱,并引起乔托迪亚先生和蒂昂盖伊总理之间的冲突。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ارتباك造句,用ارتباك造句,用ارتباك造句和ارتباك的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。